msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Tobias D. <info@td-projects.de>\n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:645
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"

#: BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2624 FrontendStrings.php:601
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1255
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1256
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:2015
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:106
#: FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:279 BackendStrings.php:2293
#: BackendStrings.php:2300 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:478 FrontendStrings.php:656
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:658
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:117
#: FrontendStrings.php:671
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:676
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:42 BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2215
#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:563
#: FrontendStrings.php:974
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"

#: BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1986 BackendStrings.php:2129
#: FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:224
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"

#: BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2044 FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:961 BackendStrings.php:2378
#: FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2808 FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"

#: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:57
msgid "Hour"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1987 BackendStrings.php:2102
#: BackendStrings.php:2221 FrontendStrings.php:233 FrontendStrings.php:565
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: BackendStrings.php:60 BackendStrings.php:2103 FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1996 BackendStrings.php:2104
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:2105 FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1990 BackendStrings.php:2106
#: FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: BackendStrings.php:64 BackendStrings.php:2107 FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2114 BackendStrings.php:2311
#: BackendStrings.php:2406 FrontendStrings.php:140 FrontendStrings.php:489
#: FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:709
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1190 BackendStrings.php:2363
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:724
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:591
#: FrontendStrings.php:728
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:729
#: FrontendStrings.php:780
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:592 FrontendStrings.php:730
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:732
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1191 FrontendStrings.php:781
#: FrontendStrings.php:933
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:733
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@mail.de"

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:444 BackendStrings.php:954
#: BackendStrings.php:2095 BackendStrings.php:2116 BackendStrings.php:2255
#: BackendStrings.php:2296 BackendStrings.php:2313 BackendStrings.php:2410
#: FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:474 FrontendStrings.php:491
#: FrontendStrings.php:518
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:445 BackendStrings.php:2291
#: BackendStrings.php:2612 BackendStrings.php:2614 BackendStrings.php:2646
#: FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:626 FrontendStrings.php:633
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:150 FrontendStrings.php:740
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:154
#: FrontendStrings.php:745
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:746
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:386 BackendStrings.php:958
#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:538
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:357 FrontendStrings.php:539
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:801
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:2316 BackendStrings.php:2386
#: FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:505 FrontendStrings.php:593
#: FrontendStrings.php:803
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:2393
#: FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:806
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:2183 FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:823
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:827
#, fuzzy
msgid "New Space"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:824
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:825
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:828
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen"

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:829
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:830
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:956 BackendStrings.php:2096
#: BackendStrings.php:2226 BackendStrings.php:2298 BackendStrings.php:2314
#: BackendStrings.php:2411 BackendStrings.php:2537 FrontendStrings.php:173
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:519
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: BackendStrings.php:113
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: BackendStrings.php:114 BackendStrings.php:2184 FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "Min"

#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:491 FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:1395 FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"

#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"

#: BackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"

#: BackendStrings.php:119 BackendStrings.php:2268 FrontendStrings.php:178
#: FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: BackendStrings.php:120
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt noch keine Mitarbeiter…"

#: BackendStrings.php:121 FrontendStrings.php:859
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"

#: BackendStrings.php:122
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."

#: BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any services here yet..."
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…"

#: BackendStrings.php:124
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen…"

#: BackendStrings.php:125 FrontendStrings.php:862
msgid "No-show"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:126 BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:863
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: BackendStrings.php:127 BackendStrings.php:1557 FrontendStrings.php:864
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"

#: BackendStrings.php:128
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:129 FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:130
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:131 BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "Rechnung"

#: BackendStrings.php:132
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier kannst du die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" / \"Rechnung\" aktivieren/"
"deaktivieren"

#: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:2162 FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: BackendStrings.php:134 FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: BackendStrings.php:135 FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:952 BackendStrings.php:2097
#: BackendStrings.php:2237 BackendStrings.php:2388 BackendStrings.php:2409
#: BackendStrings.php:2630 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:494 FrontendStrings.php:507 FrontendStrings.php:517
#: FrontendStrings.php:605
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: BackendStrings.php:137 BackendStrings.php:2625 BackendStrings.php:2631
#: FrontendStrings.php:188 FrontendStrings.php:602 FrontendStrings.php:606
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:138 BackendStrings.php:2181
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:139 BackendStrings.php:1639 BackendStrings.php:1686
#: FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:190
#: FrontendStrings.php:884
msgid "Partially Paid"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:141 BackendStrings.php:953 BackendStrings.php:2376
#: BackendStrings.php:2402 FrontendStrings.php:513 FrontendStrings.php:889
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: BackendStrings.php:142
#, fuzzy
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsdatum"

#: BackendStrings.php:143 FrontendStrings.php:892
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: BackendStrings.php:144 BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:893
msgid "Payment Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:145
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Hier kannst du auswählen, welche Zahlungsmethoden verfügbar sind.<br/>Wenn "
"du alle Zahlungsmethoden deaktivierst,<br/>wird die Standard-Zahlungsmethode "
"aus Einstellungen -> Allgemein übernommen."

#: BackendStrings.php:146
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Du hast alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."

#: BackendStrings.php:147
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."

#: BackendStrings.php:148 BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:903
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:149 BackendStrings.php:1339
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: BackendStrings.php:150 BackendStrings.php:2127 BackendStrings.php:2550
#: FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"

#: BackendStrings.php:152
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"

#: BackendStrings.php:153
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"

#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:155
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:349 FrontendStrings.php:920
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"

#: BackendStrings.php:157 BackendStrings.php:2099 BackendStrings.php:2797
#: FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: BackendStrings.php:158 BackendStrings.php:2101 BackendStrings.php:2799
#: FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:923
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: BackendStrings.php:159 BackendStrings.php:2100 BackendStrings.php:2798
#: FrontendStrings.php:357 FrontendStrings.php:924
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: BackendStrings.php:160 FrontendStrings.php:925
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:671
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:162 FrontendStrings.php:928
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"

#: BackendStrings.php:163
msgid "Rescheduled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:164
msgid "Resource"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:165
msgid "Resources"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:166 BackendStrings.php:2520
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"

#: BackendStrings.php:167 BackendStrings.php:2032 BackendStrings.php:2272
#: BackendStrings.php:2277 BackendStrings.php:2634 FrontendStrings.php:410
#: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:608 FrontendStrings.php:932
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: BackendStrings.php:168 BackendStrings.php:2108 BackendStrings.php:2801
#: FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"

#: BackendStrings.php:169 BackendStrings.php:1771 BackendStrings.php:1918
#: FrontendStrings.php:937
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"

#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:942
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte wähle ein Datum"

#: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:943
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen Sie den Wiederholungszeitraum"

#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:944
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen Sie das Wiederholungsintervall"

#: BackendStrings.php:173 FrontendStrings.php:955
msgid "Select Time"
msgstr "Wähle eine Uhrzeit"

#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:956
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"

#: BackendStrings.php:175 BackendStrings.php:446 BackendStrings.php:2060
#: BackendStrings.php:2094 BackendStrings.php:2236 BackendStrings.php:2253
#: BackendStrings.php:2260 BackendStrings.php:2408 BackendStrings.php:2628
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:399 FrontendStrings.php:516
#: FrontendStrings.php:627
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:176 BackendStrings.php:447 BackendStrings.php:2380
#: BackendStrings.php:2626 BackendStrings.php:2629 FrontendStrings.php:211
#: FrontendStrings.php:499 FrontendStrings.php:603 FrontendStrings.php:604
#: FrontendStrings.php:628
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:177
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"

#: BackendStrings.php:180
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: BackendStrings.php:181 BackendStrings.php:1456 BackendStrings.php:1869
#: FrontendStrings.php:975
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: BackendStrings.php:182 BackendStrings.php:1034
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:977
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "bis"

#: BackendStrings.php:187 BackendStrings.php:1994 BackendStrings.php:2211
#: FrontendStrings.php:558 FrontendStrings.php:979
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: BackendStrings.php:188 FrontendStrings.php:980
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: BackendStrings.php:189 BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1995
#: FrontendStrings.php:981
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Translation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:192 BackendStrings.php:686 BackendStrings.php:1050
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:194
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:987
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:988
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:989
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: BackendStrings.php:198 FrontendStrings.php:990
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:991
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:992
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:993
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: BackendStrings.php:202 BackendStrings.php:2267 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:1002
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:1006
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:230 FrontendStrings.php:1007
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"

#: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:231 FrontendStrings.php:1008
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"

#: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1009
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Teilnahmelink (Teilnehmer)"

#: BackendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1012
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"

#: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:1013
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"

#: BackendStrings.php:209 FrontendStrings.php:1014
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"

#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimitiert"

#: BackendStrings.php:212 BackendStrings.php:2454 FrontendStrings.php:1016
msgid "Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:213
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:214
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:215 FrontendStrings.php:1017
msgid "Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:218
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
"out and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
"look!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:221
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:223
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:226
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Closes on:"
msgid "Close forever"
msgstr "Schließt am:"

#: BackendStrings.php:228
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:229
#, fuzzy
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:230
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:242
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"

#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"

#: BackendStrings.php:247
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:249
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"

#: BackendStrings.php:250
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."

#: BackendStrings.php:251
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"

#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:253
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue MetaDaten hinzufügen"

#: BackendStrings.php:254
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rollen hinzufügen"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""
"Aktiviere die Anzeige der Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden"

#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."

#: BackendStrings.php:258 BackendStrings.php:1208 BackendStrings.php:2011
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:259 BackendStrings.php:716 BackendStrings.php:2349
#: FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: BackendStrings.php:260
msgid "After with space"
msgstr "Leerzeichen danach"

#: BackendStrings.php:261
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:263
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:264
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"

#: BackendStrings.php:269
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."

#: BackendStrings.php:270
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."

#: BackendStrings.php:271
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"

#: BackendStrings.php:272
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."

#: BackendStrings.php:273
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Erlaubt Kunden, ihr Profil selbst zu löschen"

#: BackendStrings.php:274
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."

#: BackendStrings.php:275
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalten ihrer Termine"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalten ihrer Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:278
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"

#: BackendStrings.php:280
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:281
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"

#: BackendStrings.php:282
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"

#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."

#: BackendStrings.php:284
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."

#: BackendStrings.php:287
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:288 FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:289
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:722
msgid "Before"
msgstr "Vor"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Before with space"
msgstr "Leerzeichen davor"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einschließen"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster mit der inklusive "
"Servicepufferzeit angezeigt"

#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:1985 BackendStrings.php:2701
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"

#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#: BackendStrings.php:299
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"

#: BackendStrings.php:301 BackendStrings.php:950
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"

#: BackendStrings.php:303
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"

#: BackendStrings.php:304 BackendStrings.php:1617
msgid "Coupons"
msgstr "Gutschein"

#: BackendStrings.php:305
msgid "Enable Google Meet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:306
msgid "Facebook Pixel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:307
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:308
msgid "Google Analytics"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:309
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:310
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: BackendStrings.php:311 BackendStrings.php:1733 BackendStrings.php:2046
#: FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:703
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:312
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"

#: BackendStrings.php:313
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"

#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."

#: BackendStrings.php:316
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"

#: BackendStrings.php:318
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."

#: BackendStrings.php:320 BackendStrings.php:1108
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: BackendStrings.php:321 FrontendStrings.php:711
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: BackendStrings.php:322 FrontendStrings.php:714
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"

#: BackendStrings.php:323 FrontendStrings.php:715
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"

#: BackendStrings.php:324 FrontendStrings.php:716
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"

#: BackendStrings.php:325 FrontendStrings.php:717
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"

#: BackendStrings.php:326 FrontendStrings.php:718
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"

#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für den Terminstatus"

#: BackendStrings.php:331
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."

#: BackendStrings.php:332
msgid "Default items per page"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"

#: BackendStrings.php:336
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"

#: BackendStrings.php:337
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."

#: BackendStrings.php:338
msgid "Description for Mollie"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:339
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Description for Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:341
msgid "Name for Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:342
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"

#: BackendStrings.php:346
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."

#: BackendStrings.php:347
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:350
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"

#: BackendStrings.php:356
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"

#: BackendStrings.php:358
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:359
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:360
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Beschreibung des Ereignisses, das im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/"
">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:361
msgid "Event Title and Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:362
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"

#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>Sie "
"finden verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:364
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titel der Veranstaltung, der im Outlook-Kalender angezeigt wird.<br/"
">Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:365
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"

#: BackendStrings.php:366
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Sie finden "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:367
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"

#: BackendStrings.php:368
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:369 FrontendStrings.php:805
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: BackendStrings.php:370
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"

#: BackendStrings.php:373
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."

#: BackendStrings.php:374
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:375
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"

#: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:403
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: BackendStrings.php:378 BackendStrings.php:380 BackendStrings.php:397
#: BackendStrings.php:404
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"

#: BackendStrings.php:381
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:382
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Add Tracking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:384
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:385 BackendStrings.php:955 BackendStrings.php:1265
#: BackendStrings.php:1723 BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:398
#: FrontendStrings.php:678
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:683
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: BackendStrings.php:388 BackendStrings.php:2053
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: BackendStrings.php:389 BackendStrings.php:639
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Please select type."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:394
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: BackendStrings.php:393
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."

#: BackendStrings.php:395
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."

#: BackendStrings.php:396
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"

#: BackendStrings.php:398
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
#| "Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"

#: BackendStrings.php:400
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:401
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account ID"
msgstr "Summe"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Preis des Termins"

#: BackendStrings.php:407 BackendStrings.php:415
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:408
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:413 BackendStrings.php:421
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:412
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:414
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:416
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:417
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:418
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:420
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:423 FrontendStrings.php:822
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: BackendStrings.php:424
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"

#: BackendStrings.php:425 FrontendStrings.php:810
msgid "1h"
msgstr "1 Std"

#: BackendStrings.php:426 FrontendStrings.php:811
msgid "10h"
msgstr "10 Std"

#: BackendStrings.php:427 FrontendStrings.php:812
msgid "11h"
msgstr "11 Std"

#: BackendStrings.php:428 FrontendStrings.php:813
msgid "12h"
msgstr "12 Std"

#: BackendStrings.php:429 FrontendStrings.php:814
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"

#: BackendStrings.php:430 FrontendStrings.php:815
msgid "2h"
msgstr "2 Std"

#: BackendStrings.php:431 FrontendStrings.php:816
msgid "3h"
msgstr "3 Std"

#: BackendStrings.php:432 FrontendStrings.php:817
msgid "4h"
msgstr "4 Std"

#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:818
msgid "6h"
msgstr "6 Std"

#: BackendStrings.php:434 FrontendStrings.php:819
msgid "8h"
msgstr "8 Std"

#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:820
msgid "9h"
msgstr "9 Std"

#: BackendStrings.php:436
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"

#: BackendStrings.php:437
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"

#: BackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen willst."

#: BackendStrings.php:439
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"

#: BackendStrings.php:440
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen willst."

#: BackendStrings.php:441
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail prüfen"

#: BackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Aktiviere die Option, wenn du \"existierenden Kunden\" verbieten willst,<br/"
">einen anderen Vor- oder Nachnamen bei der Buchung zu verwenden."

#: BackendStrings.php:443
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"

#: BackendStrings.php:451
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."

#: BackendStrings.php:452
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:454
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:456
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:457
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:458
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:460
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"

#: BackendStrings.php:461
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:462
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"

#: BackendStrings.php:463
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:464
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"

#: BackendStrings.php:466 BackendStrings.php:801 BackendStrings.php:2195
msgid "Manage languages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:467
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:468
msgid "Marketing Tools"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:469
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:470 FrontendStrings.php:837
msgid "1min"
msgstr "1 Min"

#: BackendStrings.php:471 FrontendStrings.php:838
msgid "10min"
msgstr "10 Min"

#: BackendStrings.php:472 FrontendStrings.php:839
msgid "12min"
msgstr "12 Min"

#: BackendStrings.php:473 FrontendStrings.php:840
msgid "15min"
msgstr "15 Min"

#: BackendStrings.php:474 FrontendStrings.php:841
msgid "2min"
msgstr "2 Min"

#: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:842
msgid "20min"
msgstr "20 Min"

#: BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:843
msgid "30min"
msgstr "30 Min"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:844
msgid "45min"
msgstr "45 Min"

#: BackendStrings.php:478 FrontendStrings.php:845
msgid "5min"
msgstr "5 Min"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"

#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/>nicht mehr "
"buchen können."

#: BackendStrings.php:481 FrontendStrings.php:847
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"

#: BackendStrings.php:482 FrontendStrings.php:848
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Den Zeitraum vor dem Termin festlegen, ab welchem Kunden<br/>den Termin "
"nicht mehr absagen können."

#: BackendStrings.php:483
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:484
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:485 BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:486
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:487
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:488
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:489 FrontendStrings.php:849
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"

#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:850
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:493
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:495 BackendStrings.php:1368 BackendStrings.php:1556
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von wiederkehrenden Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:497
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."

#: BackendStrings.php:498
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to see other attendees"
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: BackendStrings.php:500 FrontendStrings.php:895
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:501 FrontendStrings.php:896
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, your customers won't be able to book "
#| "recurring appointments at the same time."
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."

#: BackendStrings.php:502 FrontendStrings.php:897
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:503 FrontendStrings.php:898
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:504 FrontendStrings.php:899
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Appointment"
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "URL nach Termin umleiten"

#: BackendStrings.php:505 FrontendStrings.php:900
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."

#: BackendStrings.php:506 FrontendStrings.php:901
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:507 BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:496
#: FrontendStrings.php:902
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"

#: BackendStrings.php:509
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"

#: BackendStrings.php:510 BackendStrings.php:836 BackendStrings.php:1769
#: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:513
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-ClientId eingeben"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."

#: BackendStrings.php:518
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: BackendStrings.php:519
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."

#: BackendStrings.php:520
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"

#: BackendStrings.php:524 BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:525
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:526
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:527
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:528
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:529
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:530
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"

#: BackendStrings.php:531
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"

#: BackendStrings.php:533
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."

#: BackendStrings.php:534
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"

#: BackendStrings.php:535
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:536
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"

#: BackendStrings.php:537
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:538
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:540 FrontendStrings.php:926
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"

#: BackendStrings.php:541 FrontendStrings.php:927
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird an diese URL weitergeleitet , nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."

#: BackendStrings.php:542
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Besetzte Termine im Google-Kalender entfernen"

#: BackendStrings.php:543
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."

#: BackendStrings.php:544
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"

#: BackendStrings.php:545
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."

#: BackendStrings.php:546
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einschließen"

#: BackendStrings.php:547
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:548
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einschließen"

#: BackendStrings.php:549
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook-Kalenderereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:550
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"

#: BackendStrings.php:551
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:552
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"

#: BackendStrings.php:553
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail verschickt werden.<br/"
"> Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:554
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"

#: BackendStrings.php:555
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."

#: BackendStrings.php:556
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:561
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Please select option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:564
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"

#: BackendStrings.php:565
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."

#: BackendStrings.php:566
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:567
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:568
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:569
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:570
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"

#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:578 BackendStrings.php:1082 FrontendStrings.php:967
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: BackendStrings.php:579
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: BackendStrings.php:581
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."

#: BackendStrings.php:582
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"

#: BackendStrings.php:583
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."

#: BackendStrings.php:584
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:585
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"

#: BackendStrings.php:587
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:589
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"

#: BackendStrings.php:591
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"

#: BackendStrings.php:593
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:594
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:595
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"

#: BackendStrings.php:600
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."

#: BackendStrings.php:601 BackendStrings.php:1790 BackendStrings.php:2133
#: FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"

#: BackendStrings.php:605
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."

#: BackendStrings.php:606
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte den Test-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte den Test-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"

#: BackendStrings.php:612
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: BackendStrings.php:615
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"

#: BackendStrings.php:617
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Time Range:"
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum:"

#: BackendStrings.php:619
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:620 BackendStrings.php:2676
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:621 BackendStrings.php:1781 BackendStrings.php:2072
#: BackendStrings.php:2680 FrontendStrings.php:952
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:622 BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:2256
#: BackendStrings.php:2677 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:945
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:623 BackendStrings.php:1779 BackendStrings.php:2254
#: BackendStrings.php:2678 FrontendStrings.php:273 FrontendStrings.php:392
#: FrontendStrings.php:948
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:624 BackendStrings.php:2679
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"

#: BackendStrings.php:625 BackendStrings.php:2681
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:627
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:628
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:629
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:630
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:631
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:632
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:633
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"

#: BackendStrings.php:634
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: BackendStrings.php:635 BackendStrings.php:1415
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"

#: BackendStrings.php:636
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"

#: BackendStrings.php:638
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."

#: BackendStrings.php:640
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:641
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Termin-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:642
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen  anzeigen"

#: BackendStrings.php:643
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"

#: BackendStrings.php:644
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:645
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:646
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:647
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:648
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:649
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:650
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:651
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Die Integration von WooCommerce aktivieren"

#: BackendStrings.php:653 BackendStrings.php:1802
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654 FrontendStrings.php:997
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"

#: BackendStrings.php:655 FrontendStrings.php:998
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."

#: BackendStrings.php:656
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"

#: BackendStrings.php:658
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:659
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:660
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:661
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:662
msgid "Cart"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:663
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:664
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:665
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:666
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:667
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:668
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:669
msgid "Completed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:670
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:672 BackendStrings.php:792
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: BackendStrings.php:673
msgid "Apply on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:674
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:675
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:676
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:677
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:678
msgid "Booking Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:679
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: BackendStrings.php:680
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"

#: BackendStrings.php:681
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Settings"

#: BackendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:684
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:785 BackendStrings.php:1161
#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1299 BackendStrings.php:1938
#: FrontendStrings.php:722 FrontendStrings.php:742
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"

#: BackendStrings.php:687
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"

#: BackendStrings.php:688
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"

#: BackendStrings.php:689
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"

#: BackendStrings.php:690
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"

#: BackendStrings.php:691
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"

#: BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:761 BackendStrings.php:974
#: BackendStrings.php:1685
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"

#: BackendStrings.php:693 BackendStrings.php:760 BackendStrings.php:973
#: FrontendStrings.php:878
msgid "Package Canceled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:694
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:695 FrontendStrings.php:986
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: BackendStrings.php:696 FrontendStrings.php:994
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"

#: BackendStrings.php:697 FrontendStrings.php:995
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"

#: BackendStrings.php:698 FrontendStrings.php:996
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"

#: BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:700
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"

#: BackendStrings.php:701
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:715
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: BackendStrings.php:717
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"

#: BackendStrings.php:718
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"

#: BackendStrings.php:720
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"

#: BackendStrings.php:721
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"

#: BackendStrings.php:723
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"

#: BackendStrings.php:724
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Account wurde nicht "
"belastet"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"

#: BackendStrings.php:726
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"

#: BackendStrings.php:727 FrontendStrings.php:680
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: BackendStrings.php:728
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:729
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:730
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:731
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:732
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:733
msgid "Configure placeholder here"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:734
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: BackendStrings.php:735
msgid "Create New Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:736
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, fügen Sie bitte die nachfolgende "
"Zeil ein Cron ein"

#: BackendStrings.php:737
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"

#: BackendStrings.php:738
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:739
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: BackendStrings.php:740
msgid "Custom Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:741 BackendStrings.php:969
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"

#: BackendStrings.php:742 BackendStrings.php:970 FrontendStrings.php:651
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"

#: BackendStrings.php:743
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"

#: BackendStrings.php:744 BackendStrings.php:971
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: BackendStrings.php:745 BackendStrings.php:977
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"

#: BackendStrings.php:746 BackendStrings.php:978
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"

#: BackendStrings.php:747 BackendStrings.php:979
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"

#: BackendStrings.php:749 BackendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Canceled"
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Termin storniert"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"

#: BackendStrings.php:751 BackendStrings.php:980
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"

#: BackendStrings.php:752 BackendStrings.php:981
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"

#: BackendStrings.php:754 BackendStrings.php:982
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: BackendStrings.php:755 BackendStrings.php:983
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"

#: BackendStrings.php:756 BackendStrings.php:984
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"

#: BackendStrings.php:757 BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Event Canceled"
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Veranstaltung abgesagt"

#: BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:759
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Customize SMS"
msgstr "Benutzerdefinierte SMS"

#: BackendStrings.php:763 BackendStrings.php:2117 FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: BackendStrings.php:764
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:765
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:769
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:770
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:774
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"

#: BackendStrings.php:775
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Changed"
msgstr "Details"

#: BackendStrings.php:776
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:777
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"

#: BackendStrings.php:778
msgid "Duplicate of "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:779
msgid "Edit Notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:780 BackendStrings.php:1432 BackendStrings.php:2125
#: BackendStrings.php:2549 FrontendStrings.php:736
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: BackendStrings.php:781 FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: BackendStrings.php:782
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:784
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Enter number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:787 FrontendStrings.php:744
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"

#: BackendStrings.php:791 FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:793 FrontendStrings.php:804
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: BackendStrings.php:794
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"

#: BackendStrings.php:795
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:797
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."

#: BackendStrings.php:798
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"

#: BackendStrings.php:800 FrontendStrings.php:835
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: BackendStrings.php:803
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"

#: BackendStrings.php:804 FrontendStrings.php:855
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"

#: BackendStrings.php:805 FrontendStrings.php:857
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:806
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Notification is enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:808
msgid "Notification name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:809
msgid "Enter notification name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:810
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung würde nicht versandt"

#: BackendStrings.php:811
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Die Benachrichtigung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:813
msgid "Notification has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:814
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:815
msgid "Appointment status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:816
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:817
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Template"

#: BackendStrings.php:818
msgid "Action triggered notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid "Notification Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:820
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:885
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: BackendStrings.php:824
#, fuzzy
#| msgid "event"
msgid "Past event"
msgstr "Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: BackendStrings.php:826 FrontendStrings.php:886
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"

#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:888
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: BackendStrings.php:832
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"

#: BackendStrings.php:835 BackendStrings.php:1643
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Zeit des Termins"

#: BackendStrings.php:840
#, fuzzy
#| msgid "Date of the appointment"
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:841
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time of the appointment"
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Zeit des Termins"

#: BackendStrings.php:842
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the appointment"
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"

#: BackendStrings.php:843
#, fuzzy
#| msgid "End time of the appointment"
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"

#: BackendStrings.php:845
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Id of the appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:847
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:851
#, fuzzy
#| msgid "Description for PayPal"
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"

#: BackendStrings.php:852
#, fuzzy
#| msgid "Payment History"
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: BackendStrings.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"

#: BackendStrings.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Description for WooCommerce"
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"

#: BackendStrings.php:855
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:856
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"

#: BackendStrings.php:860 BackendStrings.php:1868 BackendStrings.php:2172
#: FrontendStrings.php:549
msgid "Number of people"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:861
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"

#: BackendStrings.php:866
msgid "Company email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:867
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: BackendStrings.php:868
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:869
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:871
msgid "Employee Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:872
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"

#: BackendStrings.php:874
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:878
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:882
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"

#: BackendStrings.php:886
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"

#: BackendStrings.php:887
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:2161 FrontendStrings.php:554
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Event tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:890
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:891
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:892
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:896
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:898
msgid "Event deposit"
msgstr "Event-Anzahlung"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:902
#, fuzzy
#| msgid "Start date of the event"
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:903
#, fuzzy
#| msgid "Start date & time of the event"
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:904
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the event"
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:905
#, fuzzy
#| msgid "End date of the event"
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:906
#, fuzzy
#| msgid "End date & time of the event"
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:907
#, fuzzy
#| msgid "End time of the event"
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Selected extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:909
#, fuzzy
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin"

#: BackendStrings.php:910
#, fuzzy
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:911
#, fuzzy
msgid "Group event details"
msgstr "Veranstaltungsdetails"

#: BackendStrings.php:912
#, fuzzy
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: BackendStrings.php:913
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:914
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:915
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:916
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:917
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"

#: BackendStrings.php:919
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"

#: BackendStrings.php:920
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:923
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"

#: BackendStrings.php:924
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:925
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:926
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"

#: BackendStrings.php:927
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:928
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:929
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:930
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"

#: BackendStrings.php:931
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:932
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:933
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:934
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:936
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:937 BackendStrings.php:2150
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:938
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:939 BackendStrings.php:2197
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:940
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Datumszeiten der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Datum und Zeitabschnitte der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:948
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:949 FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: BackendStrings.php:959
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:960 BackendStrings.php:2033
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:2432
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"

#: BackendStrings.php:965
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"

#: BackendStrings.php:966 BackendStrings.php:1341 BackendStrings.php:1499
#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1950 BackendStrings.php:2039
#: BackendStrings.php:2227 FrontendStrings.php:912
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: BackendStrings.php:967 BackendStrings.php:1342 BackendStrings.php:1860
#: FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"

#: BackendStrings.php:976
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:986
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"

#: BackendStrings.php:987 FrontendStrings.php:918
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"

#: BackendStrings.php:988
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"

#: BackendStrings.php:990
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"

#: BackendStrings.php:991
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"

#: BackendStrings.php:992
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"

#: BackendStrings.php:993
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:994
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"

#: BackendStrings.php:995
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:996
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: BackendStrings.php:997
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"

#: BackendStrings.php:998
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:931
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"

#: BackendStrings.php:1000
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:1004
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"

#: BackendStrings.php:1005
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: BackendStrings.php:1006
msgid "Segments:"
msgstr "Segmente:"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1008
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1009
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1010
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"

#: BackendStrings.php:1011 FrontendStrings.php:958
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: BackendStrings.php:1012
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1014
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1015
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"

#: BackendStrings.php:1016
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"

#: BackendStrings.php:1017
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"

#: BackendStrings.php:1021
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"

#: BackendStrings.php:1022
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:1028 FrontendStrings.php:968
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:1033
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer / GST gilt, wird der "
"Transaktion MwSt./GST hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"

#: BackendStrings.php:1037
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"

#: BackendStrings.php:1038
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."

#: BackendStrings.php:1039
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1040
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1041
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: BackendStrings.php:1045 BackendStrings.php:1120 BackendStrings.php:1414
#: BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1953 BackendStrings.php:2115
#: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:217 FrontendStrings.php:490
#: FrontendStrings.php:978
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: BackendStrings.php:1046 BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:789
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: BackendStrings.php:1047
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: BackendStrings.php:1054 FrontendStrings.php:985
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Use placeholder:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1056
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:1057
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"

#: BackendStrings.php:1058
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1060
#, fuzzy
#| msgid "Enable Customer Panel"
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"

#: BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1062
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1064
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1068
msgid "Default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1069
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1070
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1072
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1073
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1074
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1075
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1076
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1077
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1078
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "Email Notifications"
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1083
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1084
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1085
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1097
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"

#: BackendStrings.php:1100
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% of load"

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"

#: BackendStrings.php:1102
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."

#: BackendStrings.php:1103
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"

#: BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."

#: BackendStrings.php:1105
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"

#: BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. die Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1107 FrontendStrings.php:707
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1109
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Times bought"
msgstr "Gekaufte Zeiten"

#: BackendStrings.php:1113 BackendStrings.php:1558
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: BackendStrings.php:1114
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an Terminen in der Warteschlange<br/>im ausgewählten "
"Zeitraum."

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"

#: BackendStrings.php:1116
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"

#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "You have"
msgstr "Du hast"

#: BackendStrings.php:1125 FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "und"

#: BackendStrings.php:1126
msgid "for today"
msgstr "für heute"

#: BackendStrings.php:1127
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1129
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1130
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1131
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1132
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1134
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1147 BackendStrings.php:1159 FrontendStrings.php:646
#: FrontendStrings.php:720
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1148 FrontendStrings.php:647
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"

#: BackendStrings.php:1149 FrontendStrings.php:648
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1150 FrontendStrings.php:649
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1151 FrontendStrings.php:650
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage übertragen"

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:669
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"

#: BackendStrings.php:1153 FrontendStrings.php:684
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:1156
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:1157 FrontendStrings.php:712
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"

#: BackendStrings.php:1158 FrontendStrings.php:719
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"

#: BackendStrings.php:1160 BackendStrings.php:1173 FrontendStrings.php:721
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"

#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:723
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1164 FrontendStrings.php:738
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:1165 FrontendStrings.php:869
msgid "Once Off"
msgstr "Einmal frei"

#: BackendStrings.php:1166 FrontendStrings.php:910
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"

#: BackendStrings.php:1167 FrontendStrings.php:911
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"

#: BackendStrings.php:1168
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: BackendStrings.php:1169 FrontendStrings.php:929
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"

#: BackendStrings.php:1170 FrontendStrings.php:936
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"

#: BackendStrings.php:1174 FrontendStrings.php:970
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte eine Startzeit eingeben"

#: BackendStrings.php:1175 FrontendStrings.php:971
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Endzeitpunkt eingeben"

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:999
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:668
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"

#: BackendStrings.php:1178
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:1192 FrontendStrings.php:203 FrontendStrings.php:831
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"

#: BackendStrings.php:1193 BackendStrings.php:2320 FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:2684
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: BackendStrings.php:1195
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: BackendStrings.php:1207 BackendStrings.php:1975
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1209
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1213
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Möchtest du diesen Ort wirklich sichtbar machen?"

#: BackendStrings.php:1214
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:1217
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1218
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1221
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"

#: BackendStrings.php:1224
msgid "locations"
msgstr "Orte"

#: BackendStrings.php:1225
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"

#: BackendStrings.php:1226
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: BackendStrings.php:1228
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"

#: BackendStrings.php:1229
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1234
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1235
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1249 BackendStrings.php:2009
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1250
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1252 BackendStrings.php:1976
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1253
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Resource"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1254
#, fuzzy
#| msgid "All employees"
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1257
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"

#: BackendStrings.php:1258 FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"

#: BackendStrings.php:1259
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"

#: BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."

#: BackendStrings.php:1261 BackendStrings.php:2173 BackendStrings.php:2557
#: FrontendStrings.php:589
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: BackendStrings.php:1262
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1264
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"

#: BackendStrings.php:1267
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"

#: BackendStrings.php:1269
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1273
#, fuzzy
#| msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1276
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1277
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1279
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1280
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"

#: BackendStrings.php:1281
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1282
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1283
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1284
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1285
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket löschen?"

#: BackendStrings.php:1286
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket duplizieren?"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket ausblenden?"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Möchtest du dieses Paket anzeigen?"

#: BackendStrings.php:1289
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1290
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1291
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1293
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Edit Service"
msgid "Edit Resource"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1296
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte einen Namen für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:1297
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte den Preis für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:1298
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"

#: BackendStrings.php:1300
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"

#: BackendStrings.php:1301
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1302
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: BackendStrings.php:1303
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:1304
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Anzahl"

#: BackendStrings.php:1305
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1306
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Anzahl"

#: BackendStrings.php:1308
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1309
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"

#: BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of "
#| "how many customers book in the group appointment."
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."

#: BackendStrings.php:1311
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: BackendStrings.php:1312
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:1313
#, fuzzy
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:1314
#, fuzzy
#| msgid "New Service"
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1315
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1316
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."

#: BackendStrings.php:1317
#, fuzzy
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1320 BackendStrings.php:2192 FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"

#: BackendStrings.php:1321
#, fuzzy
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1322
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to see other attendees"
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: BackendStrings.php:1323
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1325 BackendStrings.php:2567
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:1327
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"

#: BackendStrings.php:1332
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"

#: BackendStrings.php:1333
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"

#: BackendStrings.php:1334
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"

#: BackendStrings.php:1335
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1336
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1338
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1340 BackendStrings.php:2524 FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1343
#, fuzzy
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:1344
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to send ics file in email after booking."
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du nach der Buchung eine ics-Datei per E-Mail "
"senden möchtest."

#: BackendStrings.php:1346
#, fuzzy
#| msgid "Service has been deleted"
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1347
#, fuzzy
#| msgid "Service is hidden"
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: BackendStrings.php:1348
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1349
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test Secret"
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:1350
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1351
#, fuzzy
#| msgid "Coupon has not been deleted"
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1352
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1353
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1354
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1355
#, fuzzy
#| msgid "Search Customers..."
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: BackendStrings.php:1356
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1357
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1359
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1360
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1361
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1362
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View less"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:1363
#, fuzzy
#| msgid "View More"
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:1364
#, fuzzy
#| msgid "Service is visible"
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1365
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: BackendStrings.php:1366
#, fuzzy
#| msgid "Customers have been deleted"
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1367
#, fuzzy
#| msgid "Coupons have not been deleted"
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1369
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr ""
"Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten "
"sind."

#: BackendStrings.php:1370
#, fuzzy
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr ""
"Eine Reihe von Terminen, die im Paket für diese Dienstleistung enthalten "
"sind."

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:1372
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."

#: BackendStrings.php:1373
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:1374
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."

#: BackendStrings.php:1375
#, fuzzy
#| msgid "Search Locations..."
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Orte suchen…"

#: BackendStrings.php:1376
#, fuzzy
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1378
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:1379
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte eine Dauer auswählen"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit im Anschluss"

#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: BackendStrings.php:1383
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puffer Zeit vor dem Termin"

#: BackendStrings.php:1384
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: BackendStrings.php:1385
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1386 BackendStrings.php:2565
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"

#: BackendStrings.php:1387
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: BackendStrings.php:1388 BackendStrings.php:1500
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1389
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1390
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1391
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:1392
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1393
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: BackendStrings.php:1394 BackendStrings.php:2246
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"

#: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"

#: BackendStrings.php:1399
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"

#: BackendStrings.php:1400
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."

#: BackendStrings.php:1401
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."

#: BackendStrings.php:1403
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"

#: BackendStrings.php:1404
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"

#: BackendStrings.php:1409
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."

#: BackendStrings.php:1410
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"

#: BackendStrings.php:1412
#, fuzzy
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:1413
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1417 BackendStrings.php:2318
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1429
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1430 BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:702
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1433 BackendStrings.php:2368 FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1434 BackendStrings.php:2370 FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1435 BackendStrings.php:2122 BackendStrings.php:2547
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:2123 BackendStrings.php:2548
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: BackendStrings.php:1437
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: BackendStrings.php:1438
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: BackendStrings.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"

#: BackendStrings.php:1441
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"

#: BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."

#: BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."

#: BackendStrings.php:1444
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1457 BackendStrings.php:1974
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1458 FrontendStrings.php:659
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1459 BackendStrings.php:2627 FrontendStrings.php:661
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: BackendStrings.php:1460 FrontendStrings.php:662
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:667
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"

#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:670
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:2167 BackendStrings.php:2225
#: FrontendStrings.php:677
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich versteckt werden?"

#: BackendStrings.php:1468
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1469
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:713
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"

#: BackendStrings.php:1471
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: BackendStrings.php:1472
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1473
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1474
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:1475
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1476
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1477
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"

#: BackendStrings.php:1478
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1479
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1481
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"

#: BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:397
#: FrontendStrings.php:743
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte einen Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:808
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:809
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden bei Google"

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:1003
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"

#: BackendStrings.php:1487 FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"

#: BackendStrings.php:1488
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:1489
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:1490 FrontendStrings.php:1005
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:1491
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"

#: BackendStrings.php:1492
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:904
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1495 FrontendStrings.php:905
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:906
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"

#: BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:907
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:908
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"

#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:972
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"

#: BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:973
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: BackendStrings.php:1504
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"

#: BackendStrings.php:1506
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"

#: BackendStrings.php:1507
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Senden von Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:856
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen betragen"

#: BackendStrings.php:1509 FrontendStrings.php:1015
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."

#: BackendStrings.php:1510 FrontendStrings.php:1001
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522 BackendStrings.php:1973
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1523
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1525
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1526
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1528
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1529
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1532 BackendStrings.php:1737 FrontendStrings.php:705
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: BackendStrings.php:1533
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1534
msgid "customers"
msgstr "Kunden"

#: BackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:983
msgid "Created On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:710
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1541
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1542
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: BackendStrings.php:1543
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1544
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1545
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1546
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1547
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1549
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden…."

#: BackendStrings.php:1559
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1560
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"

#: BackendStrings.php:1561
msgid "Total Appointments"
msgstr "Alle Termine"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1574
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1575
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1576
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1577
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1578
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1579
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1580
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1582
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1583
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1584
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1585
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1587
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603
msgid "Amount"
msgstr "Summe"

#: BackendStrings.php:1604
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"

#: BackendStrings.php:1605
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1606
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."

#: BackendStrings.php:1607
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1608
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1609
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich versteckt werden?"

#: BackendStrings.php:1610
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1611
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1612
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"

#: BackendStrings.php:1613
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1614
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1615
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"

#: BackendStrings.php:1616
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"

#: BackendStrings.php:1618
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1619
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1620
msgid " & Other Services"
msgstr " & Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1621
msgid " & Other Events"
msgstr " & andere Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:1622
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1734
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1624 BackendStrings.php:1677
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1626
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1627
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"

#: BackendStrings.php:1628
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1629
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1630
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: BackendStrings.php:1631
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"

#: BackendStrings.php:1632
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1991
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: BackendStrings.php:1634
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"

#: BackendStrings.php:1635
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1636
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"

#: BackendStrings.php:1637
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: BackendStrings.php:1641
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"

#: BackendStrings.php:1645
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"

#: BackendStrings.php:1646
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."

#: BackendStrings.php:1647
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:1648
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."

#: BackendStrings.php:1649
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1650
#, fuzzy
#| msgid "Select Package"
msgid "Select All Packages"
msgstr "Paket auswählen"

#: BackendStrings.php:1651
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingesetzt werden kann."

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Times Used"
msgstr "Anzahl Nutzungszeiten"

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"

#: BackendStrings.php:1656
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein  genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."

#: BackendStrings.php:1657
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"

#: BackendStrings.php:1658
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."

#: BackendStrings.php:1659
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"

#: BackendStrings.php:1671
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"

#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"

#: BackendStrings.php:1674
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:142 FrontendStrings.php:731
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: BackendStrings.php:1678 BackendStrings.php:2649 FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:1018
msgid "Due"
msgstr "Fällig"

#: BackendStrings.php:1680
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"

#: BackendStrings.php:1682
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"

#: BackendStrings.php:1683 BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:182
#: FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:881
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"

#: BackendStrings.php:1687
#, fuzzy
#| msgid "Package deposit"
msgid "Paid deposit"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:1688
msgid "Paid remaining amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1689
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1690
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: BackendStrings.php:1691
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1692
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1693
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1694
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697 BackendStrings.php:2178 FrontendStrings.php:963
msgid "Service Price"
msgstr "Kosten der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1698 BackendStrings.php:2169
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:2394 FrontendStrings.php:976
msgid "Subtotal"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:982
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:653
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1713 BackendStrings.php:2400 FrontendStrings.php:511
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"

#: BackendStrings.php:1714
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:655
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1716
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1718
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1719
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"

#: BackendStrings.php:1720
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"

#: BackendStrings.php:1721
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"

#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:672
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"

#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:679
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"

#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:681
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"

#: BackendStrings.php:1726
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:691
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1728
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1729
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:695
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1731
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"

#: BackendStrings.php:1736
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:706
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"

#: BackendStrings.php:1739
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."

#: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:734
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1741
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"

#: BackendStrings.php:1742
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:802
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1744
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:851
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"

#: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:853
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."

#: BackendStrings.php:1749
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:860
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1751 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:861
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:1752
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:865
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s)"
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:867
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:1757
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"

#: BackendStrings.php:1759
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"

#: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."

#: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1763
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1764
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1765
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1766
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:939
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"

#: BackendStrings.php:1773 BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:940
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:941
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:2257 FrontendStrings.php:396
#: FrontendStrings.php:946
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte einen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:947
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:949
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"

#: BackendStrings.php:1782 FrontendStrings.php:953
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:1783 BackendStrings.php:2059 FrontendStrings.php:395
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:957
msgid "Selected Customers"
msgstr "Gewählte Kunden"

#: BackendStrings.php:1787 BackendStrings.php:2607 FrontendStrings.php:961
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:962
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat noch keine Extras"

#: BackendStrings.php:1789
#, fuzzy
#| msgid "Default Payment Method"
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"

#: BackendStrings.php:1791
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1792
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1794
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1795
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: BackendStrings.php:1797 FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Diese Zeitraum ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1798 FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "View Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails anzeigen"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:666
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"

#: BackendStrings.php:1813 FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Anzahlung"

#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1821
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1822 BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1828
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Individuelle Preisgestaltung"

#: BackendStrings.php:1830
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1831 FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:535
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Wenden Sie dies auf alle wiederkehrenden Ereignisse an"

#: BackendStrings.php:1844
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:692
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:690
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1848 FrontendStrings.php:694
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:696
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:697
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:698
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"

#: BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:699
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:700
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:701
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."

#: BackendStrings.php:1859 BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:708
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: BackendStrings.php:1862 BackendStrings.php:2163 FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr "Voll"

#: BackendStrings.php:1863 BackendStrings.php:2165 FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehende"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:735
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:660 FrontendStrings.php:754
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:747
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:550
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:782
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:753
#, fuzzy
#| msgid "The price will multiply by the number of people"
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:751
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:750
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"

#: BackendStrings.php:1875
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"

#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:758
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:748
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:749
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:755
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:756
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:757
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:765
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen"

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:673 FrontendStrings.php:766
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"

#: BackendStrings.php:1884
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"

#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:768
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums"

#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:769
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:770
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:771
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:772
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:773
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:777
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:778
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:779
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1894
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:785
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: BackendStrings.php:1896 BackendStrings.php:2119 FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: BackendStrings.php:1897
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"

#: BackendStrings.php:1898
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:760
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:761
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:764
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"

#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:762
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:759
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"

#: BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:763
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:786
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"

#: BackendStrings.php:1908
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"

#: BackendStrings.php:1909
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:791
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"

#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:792
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"

#: BackendStrings.php:1913
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1914
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:787
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"

#: BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"

#: BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:793
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1919
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:784
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"

#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:794
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"

#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:796
msgid "Staff"
msgstr "Team"

#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:566
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"

#: BackendStrings.php:1924
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:788
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"

#: BackendStrings.php:1926 FrontendStrings.php:798
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:799
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Tags. Erstellen einen neuen."

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:536
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:537
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:534
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:800
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Tag wählen oder erstellen"

#: BackendStrings.php:1932
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1933 FrontendStrings.php:551
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:541
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:573
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:741
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1939 FrontendStrings.php:783
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"

#: BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:774
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"

#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:776
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:775
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"

#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:950
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Zeitraum Wiederholung auswählen"

#: BackendStrings.php:1944 FrontendStrings.php:951
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wählen Sie Wiederholungsintervall"

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:795
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:797
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "

#: BackendStrings.php:1947
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"

#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:858
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"

#: BackendStrings.php:1949 FrontendStrings.php:854
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:739
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2302 FrontendStrings.php:270
#: FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:938
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:935
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"

#: BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:984
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:725
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"

#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:674
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"

#: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:870
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"

#: BackendStrings.php:1959
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"

#: BackendStrings.php:1977
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1978
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"

#: BackendStrings.php:1979
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"

#: BackendStrings.php:1980
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"

#: BackendStrings.php:1981
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"

#: BackendStrings.php:1982
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"

#: BackendStrings.php:1983
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"

#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:654
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"

#: BackendStrings.php:1988
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"

#: BackendStrings.php:1989
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1992
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"

#: BackendStrings.php:1993
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"

#: BackendStrings.php:2008
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2010
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2012
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2013
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2014
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2297 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "Irgendein Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"

#: BackendStrings.php:2018
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2019
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2020
#, fuzzy
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:2021
#, fuzzy
msgid "No, Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: BackendStrings.php:2022
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: BackendStrings.php:2024
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: BackendStrings.php:2025
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2026
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2027
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2028
msgid "text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2034
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2035
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2036
msgid "Qty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2037
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2040
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: BackendStrings.php:2041
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit einem Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" "
"beginnen"

#: BackendStrings.php:2042
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"

#: BackendStrings.php:2043
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"

#: BackendStrings.php:2045
msgid "Custom Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2047
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"

#: BackendStrings.php:2048
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:2049
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:2050
msgid "Custom field has been saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: BackendStrings.php:2054
msgid "Label name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2055
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder…"

#: BackendStrings.php:2056
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:2057
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: BackendStrings.php:2058
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"

#: BackendStrings.php:2061
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:2062
#, fuzzy
#| msgid "Success"
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg"

#: BackendStrings.php:2063
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Warning Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:2064
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Error Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:2065
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"

#: BackendStrings.php:2066
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:2067
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: BackendStrings.php:2068
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:2069
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: BackendStrings.php:2070
msgid "Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2071
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2073
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Informationen benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"

#: BackendStrings.php:2074
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"

#: BackendStrings.php:2075
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2076 BackendStrings.php:2530
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: BackendStrings.php:2077
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"

#: BackendStrings.php:2078
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:2079
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder Copied"
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter kopiert"

#: BackendStrings.php:2080
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"

#: BackendStrings.php:2081
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: BackendStrings.php:2082
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"

#: BackendStrings.php:2083
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: BackendStrings.php:2084 BackendStrings.php:2425
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2085
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2086
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2087
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2088
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2089
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2092
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2093 BackendStrings.php:2795 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:921
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"

#: BackendStrings.php:2098 BackendStrings.php:2800 FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"

#: BackendStrings.php:2109 BackendStrings.php:2805 FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "Am:"

#: BackendStrings.php:2110 BackendStrings.php:2802 FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"

#: BackendStrings.php:2111 BackendStrings.php:2807 FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"

#: BackendStrings.php:2112 BackendStrings.php:2491 BackendStrings.php:2792
#: FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"

#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"

#: BackendStrings.php:2118 FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"

#: BackendStrings.php:2120
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2121 BackendStrings.php:2130
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2131 FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"

#: BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2135 FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditkarte:"

#: BackendStrings.php:2140 BackendStrings.php:2392 FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Gesamtanzahl Personen:"

#: BackendStrings.php:2142 FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"

#: BackendStrings.php:2143
msgid "Discount:"
msgstr "Abzug:"

#: BackendStrings.php:2144 FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"

#: BackendStrings.php:2145
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2146
msgid "Package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2147 FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: BackendStrings.php:2148 BackendStrings.php:2581 FrontendStrings.php:625
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."

#: BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: BackendStrings.php:2156
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2157
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2158
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2159
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:553
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"

#: BackendStrings.php:2164 FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "Von"

#: BackendStrings.php:2166 BackendStrings.php:2635 FrontendStrings.php:241
#: FrontendStrings.php:542 FrontendStrings.php:609
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: BackendStrings.php:2168
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2170 FrontendStrings.php:540
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:2171 FrontendStrings.php:548
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2174 FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:2175
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2176 FrontendStrings.php:596
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:2177
#, fuzzy
#| msgid "Service name"
msgid "Service Badge"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2179
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2180
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:2182
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Services List"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:2185
msgid "Service Info"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2186 FrontendStrings.php:595
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"

#: BackendStrings.php:2187 FrontendStrings.php:592
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: BackendStrings.php:2188 FrontendStrings.php:590
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: BackendStrings.php:2189 FrontendStrings.php:119 FrontendStrings.php:557
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"

#: BackendStrings.php:2190 BackendStrings.php:2283 BackendStrings.php:2335
#: FrontendStrings.php:307 FrontendStrings.php:429 FrontendStrings.php:622
msgid "weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2191 FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"

#: BackendStrings.php:2193
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2194
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2196
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2198
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2199
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2200 FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."

#: BackendStrings.php:2201 FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."

#: BackendStrings.php:2202 FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"

#: BackendStrings.php:2203 FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2204 FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: BackendStrings.php:2205
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2206
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2207
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2208
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:555
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"

#: BackendStrings.php:2210 FrontendStrings.php:556
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:2212 FrontendStrings.php:559
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:560
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:2214 BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Spots"
msgid "Spot"
msgstr "Plätze"

#: BackendStrings.php:2216 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:564
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"

#: BackendStrings.php:2220
#, fuzzy
#| msgid "Capacity"
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapazität"

#: BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:543
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:572
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum "

#: BackendStrings.php:2224
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2228
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "Event Day"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: BackendStrings.php:2229 FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2230 BackendStrings.php:2289 FrontendStrings.php:383
#: FrontendStrings.php:570
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: BackendStrings.php:2231 FrontendStrings.php:568
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"

#: BackendStrings.php:2232 FrontendStrings.php:569
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"

#: BackendStrings.php:2233 FrontendStrings.php:544
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:571
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"

#: BackendStrings.php:2235
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2238 BackendStrings.php:2666
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: BackendStrings.php:2239
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2240
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2241
msgid "Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2242
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2243
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2247
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2248
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2249
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2250
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2252 BackendStrings.php:2485 FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2263 FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: BackendStrings.php:2265 FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2266 FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2270 BackendStrings.php:2503 FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2271 FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2273 FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2274 FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2276 BackendStrings.php:2505 FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"

#: BackendStrings.php:2278 FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2279 FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2280 BackendStrings.php:2331 FrontendStrings.php:304
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:619
msgid "day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2281 BackendStrings.php:2334 FrontendStrings.php:305
#: FrontendStrings.php:428 FrontendStrings.php:620
msgid "days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2282 BackendStrings.php:2332 FrontendStrings.php:306
#: FrontendStrings.php:426 FrontendStrings.php:621
msgid "week"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2284 BackendStrings.php:2333 FrontendStrings.php:308
#: FrontendStrings.php:427 FrontendStrings.php:623
msgid "month"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2285 BackendStrings.php:2336 FrontendStrings.php:309
#: FrontendStrings.php:430 FrontendStrings.php:624
msgid "months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2286 FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2288 FrontendStrings.php:382
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2290 FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2294 FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:473
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2305 BackendStrings.php:2325 BackendStrings.php:2364
#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:458
#: FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"

#: BackendStrings.php:2307 BackendStrings.php:2510 FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2308 FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2309 FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2322 FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2323 FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2324 FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2327 FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2328 BackendStrings.php:2384 FrontendStrings.php:422
#: FrontendStrings.php:503
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2329 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2330 FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2337 FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2338 FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2339 BackendStrings.php:2809 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "Erster"

#: BackendStrings.php:2340 BackendStrings.php:2810 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "Zweite"

#: BackendStrings.php:2341 BackendStrings.php:2811 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "Dritte"

#: BackendStrings.php:2342 BackendStrings.php:2812 FrontendStrings.php:373
#: FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"

#: BackendStrings.php:2343 BackendStrings.php:2813 FrontendStrings.php:374
#: FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#: BackendStrings.php:2344 FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2345 FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2346 FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2347 FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2348 FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2350 FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2351 FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2352 BackendStrings.php:2803 FrontendStrings.php:362
#: FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"

#: BackendStrings.php:2353 FrontendStrings.php:367 FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "am"

#: BackendStrings.php:2354 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:447
msgid "at"
msgstr "am"

#: BackendStrings.php:2355 FrontendStrings.php:363 FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:2356 FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2357 FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2359 BackendStrings.php:2493 FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2360 FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2361 FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2362 FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2366 FrontendStrings.php:460
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2367 FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2369 FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2371 FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2372
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2373 FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2374
msgid "Please enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2377 FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2379 FrontendStrings.php:498
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2381 FrontendStrings.php:500
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2382 FrontendStrings.php:501
msgid "person"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2383 FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:502
msgid "people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2385 FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2387 FrontendStrings.php:506
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2389 FrontendStrings.php:508
msgid "Paying now"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2390 FrontendStrings.php:509
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2391 FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2395 BackendStrings.php:2401 FrontendStrings.php:512
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2396 FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2397 FrontendStrings.php:339
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2398 FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2403 FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2404 FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2405 FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2407 FrontendStrings.php:515
msgid "Local Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2412 FrontendStrings.php:520
msgid "Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2414
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2418
msgid "NEW"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2419
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2420
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2421
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2422
msgid "Primary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2423
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2424 BackendStrings.php:2517
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2426
msgid "Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2427
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:2428
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: BackendStrings.php:2429 BackendStrings.php:2596
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2430
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2431
#, fuzzy
#| msgid "Preset Colors"
msgid "Border Color"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: BackendStrings.php:2433
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2434
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2435 BackendStrings.php:2436
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2437 BackendStrings.php:2438
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2439
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2440
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2441
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2442
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2443
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2444
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2445
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2446
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: BackendStrings.php:2447
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2448
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2449
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2450
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2451
msgid "Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2452
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2453 BackendStrings.php:2483
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2455
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2456
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2457
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2458
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2459
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2460
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2461
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2462
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2463
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2464
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2465
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2466
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2467
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2468
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2469
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2470
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2471 BackendStrings.php:2535
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2472 BackendStrings.php:2536
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2473 BackendStrings.php:2551
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2474 BackendStrings.php:2552
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2475
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2476
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2477
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2478
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2479
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2480
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2487
#, fuzzy
#| msgid "Please select action"
msgid "Extras Selection"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: BackendStrings.php:2488
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2489
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time period of the event"
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:2490
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2492 BackendStrings.php:2494
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2495
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"

#: BackendStrings.php:2496
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2497
#, fuzzy
#| msgid "Payment History"
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: BackendStrings.php:2498
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2499
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2500
#, fuzzy
#| msgid "Placeholders"
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:2501
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2504 BackendStrings.php:2506 BackendStrings.php:2511
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2507
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2508
#, fuzzy
#| msgid "Booked Appointments"
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine"

#: BackendStrings.php:2509
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2512
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2513
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2514
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2516
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2518
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Aktion"

#: BackendStrings.php:2519
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2521 FrontendStrings.php:126
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"

#: BackendStrings.php:2523
msgid "Footer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2525 FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2526
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2528
msgid "Filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2529
msgid "Plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2532
#, fuzzy
msgid "Location Input Field"
msgstr "Name des Ortes"

#: BackendStrings.php:2533
#, fuzzy
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiternotiz"

#: BackendStrings.php:2534
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2538
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2539 FrontendStrings.php:594
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:2540
#, fuzzy
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2541
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2542
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2543
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2544
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2545
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2546
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2553
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2554
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2556 FrontendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "View All"
msgstr "Ansicht"

#: BackendStrings.php:2558
#, fuzzy
#| msgid "Show all categories"
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2559
msgid "Cards"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2560
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Card Button Type"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:2561
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2562
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2563
#, fuzzy
#| msgid "Service price"
msgid "Services Overview"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2564
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Set up Services view"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: BackendStrings.php:2566
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Dienstleistungsdetails"

#: BackendStrings.php:2568
#, fuzzy
#| msgid "Package Details"
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paketdetails"

#: BackendStrings.php:2569
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchung"

#: BackendStrings.php:2570
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2572
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2573
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2576
msgid "Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2577
#, fuzzy
#| msgid "Total Number of Persons:"
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl Personen:"

#: BackendStrings.php:2578
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Anzahl Personen"

#: BackendStrings.php:2579
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Back Button"
msgstr "Optionsfelder"

#: BackendStrings.php:2580
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2582
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2585
#, fuzzy
#| msgid "Category name"
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategoriename"

#: BackendStrings.php:2586
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2590
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2591
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2592 BackendStrings.php:2594
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategorien"

#: BackendStrings.php:2593
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter"

#: BackendStrings.php:2595
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Page Header"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:2597
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2598
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2599
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Employee Dialog"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:2600 FrontendStrings.php:301 FrontendStrings.php:302
#: FrontendStrings.php:629
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2601 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Book this event"
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:2602 FrontendStrings.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Book Package"
msgid "Book This Package"
msgstr "Paket buchen"

#: BackendStrings.php:2603
#, fuzzy
#| msgid "New Category"
msgid "Package Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: BackendStrings.php:2604
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:2605
#, fuzzy
#| msgid "Package deposit"
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:2606
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Location"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:2608
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2609
#, fuzzy
#| msgid "Service Category"
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskategorie"

#: BackendStrings.php:2610
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Location"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:2611 BackendStrings.php:2638 FrontendStrings.php:612
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "About Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2613 BackendStrings.php:2639 FrontendStrings.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Add Package"
msgid "About Package"
msgstr "Paket hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2615
#, fuzzy
#| msgid "Packages"
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:2616
#, fuzzy
#| msgid "Search Coupons"
msgid "“Search” option"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: BackendStrings.php:2617
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2618
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2621 BackendStrings.php:2673 FrontendStrings.php:598
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: BackendStrings.php:2622 FrontendStrings.php:599
#, fuzzy
#| msgid "Edit Employee"
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: BackendStrings.php:2623 FrontendStrings.php:600
#, fuzzy
#| msgid "Edit Location"
msgid "Filter by Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: BackendStrings.php:2632 FrontendStrings.php:632
#, fuzzy
#| msgid "results"
msgid "No results"
msgstr "Ergebnisse"

#: BackendStrings.php:2633 FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "View Employees"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:2636 FrontendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "In Package"
msgstr "Paket"

#: BackendStrings.php:2637 FrontendStrings.php:611
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: BackendStrings.php:2640 FrontendStrings.php:614
#, fuzzy
#| msgid "Show all locations"
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: BackendStrings.php:2641
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: BackendStrings.php:2642 FrontendStrings.php:616
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "View More Packages"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:2643 FrontendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View Less Packages"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:2644 FrontendStrings.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package includes"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:2645
#, fuzzy
#| msgid "Employee Profile"
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterprofil"

#: BackendStrings.php:2647 FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"

#: BackendStrings.php:2648 FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "Summe:"

#: BackendStrings.php:2650 FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2651 FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2652 FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"

#: BackendStrings.php:2654
#, fuzzy
msgid "Support Heading:"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2655
#, fuzzy
#| msgid "Company phone"
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:2656
#, fuzzy
#| msgid "Company name"
msgid "Company Email:"
msgstr "Name des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:2667
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2668
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2669
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2670
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"

#: BackendStrings.php:2671
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"

#: BackendStrings.php:2672
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."

#: BackendStrings.php:2674
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"

#: BackendStrings.php:2675
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"

#: BackendStrings.php:2682
msgid "Select Tag"
msgstr "Einen Tag auswählen"

#: BackendStrings.php:2683
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"

#: BackendStrings.php:2685
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: BackendStrings.php:2686
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"

#: BackendStrings.php:2687
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"

#: BackendStrings.php:2688
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2689
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"

#: BackendStrings.php:2690
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: BackendStrings.php:2691
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2692
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2693
#, fuzzy
#| msgid "Show all tags"
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"

#: BackendStrings.php:2694
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"

#: BackendStrings.php:2695
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"

#: BackendStrings.php:2696
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"

#: BackendStrings.php:2697
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"

#: BackendStrings.php:2698
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"

#: BackendStrings.php:2699
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"

#: BackendStrings.php:2700
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"

#: BackendStrings.php:2702
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"

#: BackendStrings.php:2703
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"

#: BackendStrings.php:2704
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2705
msgid "Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2706
msgid "Class"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2707
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2708
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2709
#, fuzzy
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:2710
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:2711
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2712
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2713
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2714
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2715
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2716
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2717
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2718
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2720
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"

#: BackendStrings.php:2721
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."

#: BackendStrings.php:2724
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"

#: BackendStrings.php:2725
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"

#: BackendStrings.php:2728
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2729
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2732
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2733
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service "
#| "in a form of a cataloge"
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: BackendStrings.php:2736
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: BackendStrings.php:2737
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: BackendStrings.php:2740
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:2741
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."

#: BackendStrings.php:2744
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"

#: BackendStrings.php:2745
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2748
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"

#: BackendStrings.php:2749
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2760
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2761
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2762
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2763
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2764
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2765
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2766
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2767
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2768
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2769
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2770
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2771
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2772
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2773
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2774
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2775
#, fuzzy
#| msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"

#: BackendStrings.php:2776
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2777
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2778
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2779
#, fuzzy
#| msgid "Create Customer"
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Kunde anlegen"

#: BackendStrings.php:2780
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2781
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2782
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2793 FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind ausgelastet. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."

#: BackendStrings.php:2794 FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "

#: BackendStrings.php:2796 FrontendStrings.php:922
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"

#: BackendStrings.php:2804 FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "bis"

#: BackendStrings.php:2806 FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienste erstellt oder dem "
"Dienst keine Mitarbeiter zugewiesen sind."

#: FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"

#: FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."

#: FrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "

#: FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Sie haben diesen Termin bereits gebucht"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Du hast diese Veranstaltung bereits gebucht"

#: FrontendStrings.php:143 FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."

#: FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: FrontendStrings.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Booking is unavailable"
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"

#: FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"

#: FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:192
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"

#: FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind"

#: FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."

#: FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zeitfenster sind nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"

#: FrontendStrings.php:225 FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."

#: FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: FrontendStrings.php:261 FrontendStrings.php:574
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."

#: FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"

#: FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"

#: FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"

#: FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"

#: FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Extras auswählen"

#: FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "An"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"

#: FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Coupon ist"

#: FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "Speichern "

#: FrontendStrings.php:325
#, fuzzy
msgid "This package has"
msgstr "Paket erworben"

#: FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"

#: FrontendStrings.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Package Purchased"
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Paket erworben"

#: FrontendStrings.php:329
#, fuzzy
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termine in dieser Leistung"

#: FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "Nächster Leistung"

#: FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"

#: FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"

#: FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"

#: FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:522
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:552
msgid "Show from date"
msgstr "Datum zeigen ab"

#: FrontendStrings.php:561
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"

#: FrontendStrings.php:562
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"

#: FrontendStrings.php:567
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:587
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"

#: FrontendStrings.php:588
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puffer Zeit"

#: FrontendStrings.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: FrontendStrings.php:652
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."

#: FrontendStrings.php:657
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"

#: FrontendStrings.php:663
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"

#: FrontendStrings.php:664
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"

#: FrontendStrings.php:665
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"

#: FrontendStrings.php:675
#, fuzzy
msgid "Cancel Package"
msgstr "Pakete"

#: FrontendStrings.php:682
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:683
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"

#: FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"

#: FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:704
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "

#: FrontendStrings.php:726
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"

#: FrontendStrings.php:727
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."

#: FrontendStrings.php:737
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"

#: FrontendStrings.php:752
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:790
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: FrontendStrings.php:807
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."

#: FrontendStrings.php:821
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:826
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:832
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#: FrontendStrings.php:833
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: FrontendStrings.php:836
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:846
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:852
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"

#: FrontendStrings.php:868
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: FrontendStrings.php:871
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"

#: FrontendStrings.php:872
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Leistung"

#: FrontendStrings.php:874
#, fuzzy
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in dieser Leistung"

#: FrontendStrings.php:875
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"

#: FrontendStrings.php:876
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:877
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"

#: FrontendStrings.php:880
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"

#: FrontendStrings.php:882
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"

#: FrontendStrings.php:883
msgid "Package price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:887
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:890
#, fuzzy
#| msgid "Day"
msgid "Pay"
msgstr "Tag"

#: FrontendStrings.php:891
msgid "Pay now"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:894
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:909
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"

#: FrontendStrings.php:913
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"

#: FrontendStrings.php:914
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"

#: FrontendStrings.php:915
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"

#: FrontendStrings.php:916
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Purchased"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:919
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"

#: FrontendStrings.php:930
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"

#: FrontendStrings.php:934
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: FrontendStrings.php:959
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"

#: FrontendStrings.php:960
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres Kontos ein, und wir senden Ihnen einen "
"Zugangslink in Ihren Posteingang."

#: FrontendStrings.php:964
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Du hast Termine für diese Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:965
msgid "You have appointments for"
msgstr "Du hast Termine für"

#: FrontendStrings.php:966
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"

#: FrontendStrings.php:1000
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: FrontendStrings.php:1010
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"

#: FrontendStrings.php:1011
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"

#: FrontendStrings.php:1019
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Wähle mindestens einen Service aus"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann die maximale Anzahl von Personen<br/>pro Termin festlegt werden."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann minimale Anzahl von Personen<br/>je Buchung dieser "
#~ "Dienstleistung festleget werden."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr ""
#~ "Das ist die minimal benötigte Anzahl an Teilnehmern, die für die "
#~ "Terminbestätigung erforderlich ist"

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Mehr Teilnehmer mitbringen zulassen"

#~ msgid "Number of Additional Persons"
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personen"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "Personen"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Personen:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" beginnen"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Senden der ICS-Datei in den Benachrichtigungen"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, "
#~ "working hours use a time zone set on the admin side."
#~ msgstr ""
#~ "Die Auswahl einer Zeitzone gilt nur für die Verwaltung von Terminen und "
#~ "Ereignissen, Arbeitszeiten verwenden eine Zeitzone, die auf der Admin-"
#~ "Seite eingestellt ist."

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Verwende bereits geladenes Vue"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird verwendet, um das Vue JS des Plugins zu laden."
#~ "<br>In erster Linie, wenn es ein anderes Plugin gibt, das Vue JS "
#~ "verwendet.<br>Es reduziert die Konfliktmöglichkeit auf den Mitarbeiter- "
#~ "und Kundenbereich im Front-End."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Löschen von Plugin-Tabellen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option, wenn du Plugin-Tabellen<br>beim Löschen des "
#~ "Plugins von der Plugins-Seite"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte die E-Mail-Adresse des Kontos eingeben und wir werden den "
#~ "Zugriffslink per E-Mail zusenden."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Absage/Neuplanung"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem die Kunden<br/>den "
#~ "Termin nicht mehr abbrechen/umplanen können."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst die Outlook Calendat-"
#~ "Integration erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können zusätzliche E-Mail-Adressen eingetragen werden, an die alle "
#~ "Benachrichtigungen gesendet werden."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Anscheinend haben Sie keine gültige Bestellung von Amelia"

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr ""
#~ "Die Integrationen von Google-Kalender, Zoom sowie Web-Hooks verwalten"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier können Sie Ihren Google-Kalender verbinden,<br/>sobald ein Termin "
#~ "gebucht ist, wird dieser<br/>automatisch zu Ihrem Kalender hinzugefügt."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Veranstaltungsort"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Das Profil wurde gespeichert"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Beinhaltet eine PayPal-Bearbeitungsgebühr in Höhe von"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Gesamtpreis:"

#~ msgid "Scheduled Appointments"
#~ msgstr "Geplante Termine"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "Veranstaltungen"

#~ msgid "Send all notifications to the additional address"
#~ msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adresse senden"

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter an email address where all notifications will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann die E-Mail-Adresse eingetragen werden, an die alle "
#~ "Benachrichtigungen gesendet werden."

#~ msgid "Select at least one service"
#~ msgstr "Mindestens eine Dienstleistung auswählen"

#~ msgid "Purchase Code"
#~ msgstr "Bezahl-Code"

#~ msgid "Purchase Code Settings"
#~ msgstr "Einstellungen des Bezahl-Codes"

#~ msgid ""
#~ "Use this setting to enter the purchase code so you can have access to "
#~ "auto updates of Amelia"
#~ msgstr ""
#~ "Unter dieser Einstellung kann der Bezahl-Code eingegeben werden, so dass "
#~ "automatische Updates von Amelia für das Plugin zur Verfügung gestellt "
#~ "werden"

#~ msgid "Group booking"
#~ msgstr "Gruppenbuchung"

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of pending appointments<br/>for the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt die Anzahl der Termine an, die für den gewählten<br/>Zeitraum zu "
#~ "bestätigen sind."

#~ msgid ""
#~ "Shows the total income for paid appointments<br/>for the chosen date "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die Summe der Einnahmen aus bezahlten Terminen<br/>für den gewählten "
#~ "Zeitraum an."

#~ msgid "Allow employees configuring their own schedule"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre eigene Zeitplanung zu machen"

#~ msgid "Allow employees managing their appointments"
#~ msgstr "Erlaubt Mitarbeitern, ihre Termine selbst zu verwalten"

#~ msgid "Booking is already in WooCommerce cart"
#~ msgstr "Diese Buchung befindet sich bereits im WooCommerce-Einkaufskorb"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Nachricht"

#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-Mail-Template"

#~ msgid "</> Show Email Codes"
#~ msgstr "</>  E-Mail-Codes anzeigen"

#~ msgid "Number of Persons:"
#~ msgstr "Anzahl der Personen:"

#~ msgid "Roles settings description"
#~ msgstr "Beschreibung der Rollen-Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "URL on which will user be redirected if appointment can't be\n"
#~ "                canceled<br/>because of 'Minimum time required before "
#~ "canceling' value"
#~ msgstr ""
#~ "Die URL zu der der User umgeleitet wird, wenn ein Termin nicht\n"
#~ "                 \n"
#~ " abgesagt<br/> werden kann, wegen des minimalen zeitlichen Vorlaufs zur "
#~ "Terminabsage"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
#~ "customers that attend \n"
#~ "                the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option aktivieren, wenn die Mitarbeiter in der Veranstaltung sehen "
#~ "dürfen, welche Kunden am Termin teilnehmen."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to define plugin general settings and default settings "
#~ "for your services and \n"
#~ "                appointments"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellungen verwenden, um die allgemeinen Einstellungen für das "
#~ "Plugin und Voreinstellungen für Dienstleistungen und \n"
#~ "                Termine festzulegen"

#~ msgid ""
#~ "This is the path in your application that users are redirected to "
#~ "after<br/>they have authenticated \n"
#~ "                with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
#~ "credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist der Pfad in der Anwendung, auf den Benutzer umgeleitet werden, "
#~ "nachdem<br/>sie Google \n"
#~ "                bestätigt haben. Füge diese URI in deine Google<br/"
#~ ">Projekt Anmeldedaten ein unter „Autorisiert Umleitungs-URIs“."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments "
#~ "with pending status in \n"
#~ "                their calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Ihre Mitarbeiter<br/"
#~ ">Termine in ihrem Kalender sehen können, die noch nicht bestätigt sind."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is "
#~ "recommended to use smaller number of \n"
#~ "                 returned<br/>events if your server performance is not so "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Anzahl von  wiedergegebenen Events auf einer Ergebnisseite.<br/"
#~ ">Es ist empfohlen eine kleinere Anzahl von\n"
#~ "                  wiedergegebenen<br/>events zu wählen wenn die Leistung "
#~ "deines Servers eher schwach ist."

#~ msgid ""
#~ "Use these settings to set your mail settings\n"
#~ "                which will be used to notify your customers and employees"
#~ msgstr ""
#~ "Verwende diese Einstellungen um deine E-Mail-Konfiguration\n"
#~ "                einzurichten, die benutzt werden um deine Kunden und "
#~ "Mitarbeiter zu benachrichtigen"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#~ "Calendar from Employee's \n"
#~ "                 working schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du möchtest, dass die Zeiträume die im<br/"
#~ ">Google Kalender des Mitarbeiters \n"
#~ "                 als „beschäftigt“ gekennzeichnet sind, nicht mehr als "
#~ "Arbeitszeit verfügbar sein sollen."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to make time slot step<br/>\n"
#~ "                the same as service duration in the booking process"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option wenn du den Zeitfenster-Schritt<br/>\n"
#~ "                im Buchungsprozess mit der Dauer des Angebots "
#~ "gleichsetzen möchtest"

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
#~ "transactions until SSL is \n"
#~ "                enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Du kannst keine live Stripe "
#~ "Transaktionen verarbeiten bis SSL\n"
#~ "                aktiviert ist."

#~ msgid ""
#~ "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
#~ "number of times they were\n"
#~ "                booked during<br/>the selected date range."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige die Anzahl der Views je Mitarbeiter/Angebot/Ort<br>gegenüber der "
#~ "Anzahl der jeweiligen Buchungen\n"
#~ "               im ausgewählten Zeitraum."

#~ msgid ""
#~ "You will change working hours setting which is also set for each employee "
#~ "separately. Do you want to \n"
#~ "                update it for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du änderst die Einstellungen der Arbeitszeiten, die auch für jeden "
#~ "Mitarbeiter separat eingestellt sind. Möchtest du \n"
#~ "                für alle Mitarbeiter aktualisieren?"

#~ msgid ""
#~ "You will change a setting which is also set for each employee separately. "
#~ "Do you want to update it\n"
#~ "                 for all employees?"
#~ msgstr ""
#~ "Du veränderst eine Einstellung, die ebenfalls für jeden Mitarbeiter "
#~ "separat eingerichtet ist. Möchtest du dies\n"
#~ "                für alle Mitarbeiter anpassen?"

#~ msgid ""
#~ "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another "
#~ "booking for same service and<br/> \n"
#~ "                 employee \n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit nach einem Termin (Pause, Aufräumen, etc.),<br/> in der eine weitere "
#~ "Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
#~ "same service and employee<br/>\n"
#~ "                cannot be made."
#~ msgstr ""
#~ "Zeit die erforderlich ist für die Vorbereitung auf den Termin, in in der "
#~ "eine weitere Buchung für dasselbe Dienstleistung und<br/> \n"
#~ "                 denselben Mitarbeiter nicht möglich ist."

#~ msgid ""
#~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
#~ "appointment without the\n"
#~ "                 possibility<br/>to come with somebody."
#~ msgstr ""
#~ "Verberge diese Option um nur einzelnen Personen zu ermöglichen<br/>einen "
#~ "Gruppentermin zu buchen ohne die\n"
#~ "                Möglichkeit<br/>eine weitere Person mitzubringen."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
#~ "customers access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Kunden verbinden wenn<br/"
#~ ">du Kunden Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Buchungen  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
#~ "employee access to the list\n"
#~ "                of their<br/>appointments in the back-end of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du einen WordPress User mit deinem Mitarbeiter verbinden "
#~ "wenn<br/>du Mitarbeitern Zugang zu der Liste\n"
#~ "                ihrer <br/>Termine  im Back-End des Plugins geben "
#~ "möchtest."

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is \n"
#~ "                scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du dich mit deinem Google Kalender verbinden,<br/>so dass ein "
#~ "geplanter Termin\n"
#~ "                <br/>automatisch deinem Kalender hinzugefügt wird."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
#~ "their booking so they can get \n"
#~ "                a discount."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du einen Gutschein Code den Kunden <br/>bei ihrer Buchung "
#~ "eingeben, um einen Rabatt zu erhalten."

#~ msgid ""
#~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/"
#~ ">limit is reached your coupon will \n"
#~ "                become unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hier definierst du wie oft der Gutschein eingesetzt werden kann. Wenn die "
#~ "maximale Anzahl der Einsätze erreicht ist, wird dien Gutschein nicht mehr "
#~ "verfügbar sein."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
#~ "customer.\n"
#~ "                 The number you can choose depends<br/>on the service and "
#~ "employee capacity."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du definieren, wieviele Personen dieser Kunde mitbringen "
#~ "kann. \n"
#~ "                 Die Anzahl hängt vom jeweiligen Dienstleistung und den "
#~ "Kapazitäten des Mitarbeiters ab."

#~ msgid ""
#~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>\n"
#~ "                receive an email about the scheduled appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Bestätige dieses Auswahlfeld wenn du möchtest dass deine Kunden eine E-"
#~ "Mail zu ihrem bestätigten Termin erhalten."

#~ msgid "Bringing Anyone with You"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"

#~ msgid "Bringing anyone with you"
#~ msgstr "Ich bringe jemanden mit"
