msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Parsian VIP\n"
"Language-Team: فارسی\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "ادمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:25
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Add Date"
msgstr "افزودن تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "اضافه کردن زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "All"
msgstr "همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
msgid "All Locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "همه پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
msgid "All Services"
msgstr "همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
msgid "All events"
msgstr "همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
msgid "Appointments"
msgstr "قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "اعمال کردن کد تخفیف:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "توسط کاربر لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Spots"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"اگر از قبل کد HTML در توضیحات دارید، از گزینه Text mode استفاده نکنید،<br>زیرا "
"پس از فعال شدن این گزینه، تگ های HTML موجود ممکن است از بین بروند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Close"
msgstr "بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "گزینش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "کاما (،)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "نقطه ویرگول (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr "دقایق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "Day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr "سال ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
msgid "Date"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "لغو تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "تخفیف %"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "‫example@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "Please enter email"
msgstr "لطفا ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Event"
msgstr "رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid "Export"
msgstr "برون بری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
msgid "Extras"
msgstr "موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "Google Calendar"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "با Google Meet بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "‫Outlook Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "‫h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Lesson Space"
msgstr "فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "New Space"
msgstr "فضای جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "محتوای آملیا را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "پس از حذف افزونه آملیا، جداول، نقش ها، فایل ها و تنظیمات را حذف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"گر می‌خواهید جداول، نقش‌ها، فایل‌ها و تنظیمات افزونه را حذف کنید، این گزینه را "
"فعال کنید<br>هنگام حذف افزونه از صفحه افزونه‌ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "نام فضای قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای قرارها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا به‌عنوان شناسه قرار نامگذاری "
"می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr "نام فضای رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای رویدادها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا پس از شناسه دوره رویداد "
"نام‌گذاری می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "Join Space"
msgstr "به این فضا بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "فضاهایی برای قرارهای معلق ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"اگر می خواهید فضاهایی برای قرارهای ملاقات با وضعیت معلق ایجاد کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "تعداد افراد اضافی را محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
msgid "Set Limit"
msgstr "محدودیت را تظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "تعداد افرادی را که یک مشتری می تواند در طول رزرو اضافه کند محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2314
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
msgid "Locations"
msgstr "موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "نام صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "نام نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "نه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشاوری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
msgid "There are no results..."
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ پکیجی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ منابعی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ خدماتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
msgid "No-show"
msgstr "عدم نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
msgid "Note (Internal)"
msgstr "یادداشت (داخلی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "در اینجا می توانید پرداخت های در سایت را برای این سرویس فعال/غیرفعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "باز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "باز شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "بیرون از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "Package"
msgstr "پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
msgid "Packages"
msgstr "پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2181
msgid "Package Price"
msgstr "قیمت بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Partially Paid"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:142
msgid "Payment Amount"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Payment Method"
msgstr "روش های پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid "Payment Status"
msgstr "وضعیت پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you disable "
"all payment methods,<br/>then the default payment method from general settings "
"will be used."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید روش‌های پرداخت موجود را انتخاب کنید.<br/>اگر همه روش‌های پرداخت "
"را غیرفعال کنید،<br/>از روش پرداخت پیش‌فرض از تنظیمات عمومی استفاده می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"شما همه روش های پرداخت موجود را غیرفعال کرده اید. این بدان معنی است که از روش "
"پرداخت پیش فرض از تنظیمات عمومی استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"برخی از سرویس‌ها/رویدادها همه روش‌های پرداخت را غیرفعال کرده‌اند. این بدان معناست "
"که روش پرداخت پیش‌فرض برای آن خدمات/رویدادها استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
msgid "Period"
msgstr "دوره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"‫<p>افزونه <strong>Amelia</strong> به PHP نسخه 5.5 یا بالاتر نیاز دارد.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "هنگام فعال‌سازی خطایی رخ داد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "Pick a date range"
msgstr "محدوده تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"لطفاً هنگام افزودن آملیا به پنجره بازشو به جای ویجت Amelia از ویجت کد کوتاه "
"Elementor استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور را مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Recurring"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "Refunded"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Rejected"
msgstr "رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "Rescheduled"
msgstr "مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid "Resource"
msgstr "منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Resources"
msgstr "منابع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2520
msgid "Package Appointments"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "هر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Schedule"
msgstr "زمان‌بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Please select date"
msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Please select repeat period"
msgstr "لطفا دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "لطفا فاصله تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Select Time"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Please select time"
msgstr "لطفا زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
msgid "Service"
msgstr "خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Settings has been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Shared"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "در حال نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Success"
msgstr "موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr "حالت متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr "حالت HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Total"
msgstr "جمع کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Unique"
msgstr "منحصر بفرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "Yes"
msgstr "بلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "Zoom"
msgstr "‫Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "به جلسه Zoom بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "جلسه Zoom را شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "لینک عضویت Zoom (کاربران)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "لینک شروع Zoom (میزبان)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
msgid "Zoom User"
msgstr "کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
msgid "Select Zoom User"
msgstr "انتخاب کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"برخی از مشاوران که به این سرویس اختصاص داده شده اند به کاربران Zoom متصل "
"نیستند. لطفاً به پروفایل مشاوران بروید و آنها را به کاربران Zoom متصل کنید تا از "
"این ادغام به درستی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "Order"
msgstr "سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "شماره سفارش ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Woo Order Id"
msgstr "شماره سفارش وو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it out "
"and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster look!"
msgstr ""
"فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ کاملاً جدید و مدرن را به شما معرفی می کنیم. آن را بررسی "
"کنید و گزینه‌های سفارشی‌سازی جدید را در صفحه سفارشی‌سازی ما امتحان کنید و یا برای "
"مشاهده سریع‌تر، کد کوتاه <strong>[ameliacatalogbooking]</strong> را به صفحه "
"اضافه کنید!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Faster Pages"
msgstr "صفحات سریعتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Easy Customization"
msgstr "سفارشی سازی آسان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "طراحی بیشتر کاربر پسند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr "به صفحه سفارشی سازی کاتالوگ ۲.۰ بروید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr "کاتالوگ ۲.۰ را بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Closes on:"
msgid "Close forever"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Paying later"
msgid "Maybe later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "Yes, Reset"
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Activation"
msgstr "فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "افزونه فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "افزونه غیرفعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"به نظر می رسد Envato API در حال حاضر مشغول است (لطفا دوباره امتحان کنید) یا "
"خرید معتبری از Amelia ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Activation Settings"
msgstr "تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای فعال کردن کد پلاگین استفاده کنید تا بتوانید به به روز رسانی "
"خودکار آملیا دسترسی داشته باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "شما به حداکثر تعداد دامنه های ثبت شده رسیده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "افزونه را با وارد کردن کد خرید یا استفاده از Envato API فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "کد خرید نامعتبر است یا منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"کد خرید شما به دلایل امنیتی مخفی شده است. می توانید آن را در صفحه فروشگاه خود "
"پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Add New MetaData"
msgstr "‫MetaData جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Add New Role"
msgstr "نقش جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "اضافه کردن وب هوک جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "نمایش گزینه افزودن به تقویم به مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"به مشتریان پیشنهاد دهید وقتی ملاقات نهایی شد، قرار ملاقاتی را به تقویم خود "
"اضافه کنند<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "After with space"
msgstr "بعد از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "رزرو کمتر از حداقل ظرفیت مجاز است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "به مدیر اجازه دهید تا در هر زمانی قرار ملاقات رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Admin می‌تواند در هر زمانی قرار ملاقات رزرو "
"کند<br>(ساعات کاری، روزهای خاص و روزهای تعطیل برای همه کارمندان نادیده گرفته "
"می‌شود)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Configure their days off"
msgstr "روزهای تعطیل آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Configure their services"
msgstr "خدمات آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Configure their schedule"
msgstr "برنامه آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Configure their special days"
msgstr "روزهای خاص آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "اجازه رزرو بالاتر از حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند قرار ملاقاتی را با وضعیت در انتظار "
"بالاتر از حداکثر ظرفیت رزرو کنند.<br/>وقتی به حداکثر ظرفیت رسید، قرار ملاقات "
"بسته می‌شود و شکاف زمانی در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند رزرو ارسال کنند مگر اینکه حداقل "
"ظرفیت خدمات را پر کنند،<br/>اما وقتی برای هر ظرفیتی بالاتر از حداقل رزرو کنند، "
"زمان برای رزرو در دسترس نخواهد بود. برای دیگران.<br/>در صورت فعال بودن، چندین "
"مشتری می‌توانند بدون نیاز به پر کردن حداقل ظرفیت، در همان زمان رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند، "
"این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پروفایل خود را حذف کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید داده های پروفایل خود را حذف کنند "
"(رزروها حذف نمی شوند) این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پکیج ها را لغو کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Manage their appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Manage their events"
msgstr "رویدادهای آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
msgid "Amelia Role"
msgstr "نقش آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid "Appointments Settings"
msgstr "تنظیمات قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"اگر هر بار که مشتری جدید قرار ملاقات را تعیین می کند، این گزینه را فعال کنید<br/"
">او نقش کاربر مشتری آملیا و ایمیل خودکار با جزئیات ورود به سیستم را دریافت می "
"کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "همه نوتیفیکشین ها را به آدرس های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter email address"
msgstr "لطفا آدرس ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید آدرس‌های ایمیل اضافی را وارد کنید که همه نوتیفیکیشن ها در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن آدرس، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "تمام پیامک ها را به شماره های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "لطفا شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید شماره تلفن‌های دیگری را وارد کنید که همه پیام‌های SMS در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن شماره، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
msgid "Before"
msgstr "قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Before with space"
msgstr "قبل از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "زمان بافر سرویس را در بازه های زمانی لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال باشد<br>شاخه های زمانی همراه با زمان بافر سرویس نشان داده می "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2701
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "لغو ناموفق URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"نشانی اینترنتی که در صورت عدم امکان لغو قرار ملاقات، کاربر به آن هدایت می‌شود<br/"
">به دلیل «حداقل زمان لازم قبل از لغو»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "‫URL لغو موفقیت آمیز تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Please enter URL"
msgstr "لطفا URL را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "کد خرید CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Comma-Dot"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Company Settings"
msgstr "تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تصویر، نام، آدرس، تلفن و وب سایت شرکت خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
msgid "Coupons"
msgstr "کد تخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "‫Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr "نام رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Google Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Custom Fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "افزودن/ویرایش فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Custom fields settings"
msgstr "تنظیمات فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان رویداد را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشاورها<br/>در رویداد مشتریانی را که در قرار ملاقات شرکت می‌کنند "
"ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشتریان خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliacustomerpanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشاوران خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliaemployeepanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid "Dashboard"
msgstr "پیشخوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
msgid "2 days"
msgstr "۲ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "3 days"
msgstr "۳ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid "4 days"
msgstr "۴ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
msgid "5 days"
msgstr "۵ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "6 days"
msgstr "۶ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم ساعات کاری شرکت و روزهای تعطیلی که برای هر مشاور "
"اعمال می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "غیر فعال کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "همه قرارها با<br/>وضعیتی که در اینجا انتخاب می‌کنید برنامه‌ریزی می‌شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Default items per page"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Default page on back-end"
msgstr "صفحه پیش‌فرض در بک‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Default Payment Method"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Default phone country code"
msgstr "کد تلفن کشور پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "مرحله پیش فرض اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"مرحله اسلات زمانی که در اینجا تعریف می‌کنید<br/>برای همه اسلات های زمانی در "
"افزونه اعمال می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Description for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Description for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "توضیحات برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Description for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Dot-Comma"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"اگر می خواهید این<br/>رشته ها را با استفاده از افزونه ترجمه شخص ثالث ترجمه "
"کنید، این گزینه را غیرفعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "پنل مشاور را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "استفاده برای مرورگرهای قدیمی IE را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Endpoint"
msgstr "نقطه پایانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"اگر از Mailgun از کشورهای اتحادیه اروپا استفاده می کنید، در اینجا یک نقطه "
"پایانی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "لطفاً یک URL معتبر با پروتکل (http:// یا https://) وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Envato API"
msgstr "‫API های Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Activate with Envato"
msgstr "با Envato فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Activated with Envato"
msgstr "با Envato فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Event Description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای موجود "
"را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Event Title and Description"
msgstr "عنوان و شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Meeting Title"
msgstr "عنوان جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان جلسه ای که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "دستور کار جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"دستور کار جلسه که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیمات کلی افزونه و تنظیمات پیش فرض برای خدمات و "
"قرار ملاقات های خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Google Map API Key"
msgstr "‫Google Map API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"برای نمایش نقشه استاتیک گوگل در<br/>صفحه «موقعیت‌ها»، کلید API Google Map را "
"اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"برای برنامه‌ریزی شخصی راحت‌تر، به همگام‌سازی تقویم مشاور با Google Calendar اجازه "
"دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Zoom Settings"
msgstr "تنظیمات Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "Client ID"
msgstr "شناسه مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Client Secret"
msgstr "رمز مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Application (client) ID"
msgstr "شناسه برنامه (مشتری)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Google Client ID and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Add Tracking"
msgstr "ردیابی را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid "Please fill out this field."
msgstr "لطفا این قسمت رو پر کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Please select type."
msgstr "لطفا نوع را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Redirect URI"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیری در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/>با Google احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیر در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/> با Outlook احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند. این URI را در برنامه Outlook<br/> خود در قسمت «URIs "
"Redirect» اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Client Key"
msgstr "‫Client Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Zoom API Key and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
#| "Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account ID"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "کلید API فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "دوره زمانی محاسبه می شود از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
"«تاریخ و زمان رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان قرار، محدودیت را بر اساس تاریخی "
"که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>گزینه «تاریخ و زمان قرار» محدودیت را بر "
"اساس تاریخ زمان‌بندی‌شده قرار تعیین می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Appointment date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Booking date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "محدودیت توسط ایمیل مشتری بررسی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "محدود کردن خرید پکیج به ازای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Limit events per customer"
msgstr "رویدادها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"«تاریخ و ساعت رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان رویداد، محدودیت را بر اساس "
"تاریخی که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>«تاریخ و ساعت شروع رویداد» آن را بر "
"اساس تاریخ و زمان شروع رویداد تنظیم می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Event start date and time"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ رویداد خواهد بود، نه بر اساس تاریخی که رزرو ایجاد شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ ایجاد رزرو، صرف نظر از تاریخ و زمان رویداد خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Number of events"
msgstr "تعداد رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
msgid "Integrations"
msgstr "ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"یکپارچه سازی Google Calendar، یکپارچه سازی Outlook Calendar، یکپارچه سازی Zoom "
"و وب هوک را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
msgid "1h"
msgstr "۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
msgid "10h"
msgstr "۱۰ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
msgid "11h"
msgstr "۱۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
msgid "12h"
msgstr "۱۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
msgid "1h 30min"
msgstr "۱ ساعت و ۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
msgid "2h"
msgstr "۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
msgid "3h"
msgstr "۳ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "4h"
msgstr "۴ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
msgid "6h"
msgstr "۶ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "8h"
msgstr "۸ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "9h"
msgstr "۹ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "کد کشور را با آدرس IP کاربر شناسایی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشاورانتان<br/>قرارهای با وضعیت معلق را در تقویم خود ببینند، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "ایجاد جلسات برای قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جلسات Zoom را برای قرار ملاقات‌هایی با وضعیت معلق ایجاد کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "هنگام رزرو، نام مشتری را برای ایمیل موجود بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to use "
"different first and last name when booking."
msgstr ""
"اگر نمی‌خواهید به «مشتری موجود»<br/>اجازه دهید هنگام رزرو از نام و نام خانوادگی "
"متفاوت استفاده کند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Labels"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid "Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "از این تنظیمات برای تغییر برچسب ها در صفحات فرانت اند استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"از این تنظیمات برای ثبت URL هایی استفاده کنید که هنگام انجام عمل رزرو، اطلاعات "
"رزرو به آنها ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "محدود کردن تعداد رویدادهای Fetched شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Live API Key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Live Client ID"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Live Key ID"
msgstr "‫Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Live Key Secret"
msgstr "‫Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "‫Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "Live Secret"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Live Secret Key"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "Mail Service"
msgstr "خدمات ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid "Mailgun"
msgstr "‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "‫Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "دامنه ‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "دامنه Mailgun را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2195
msgid "Manage languages"
msgstr "مدیریت زبان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید زبان‌هایی را که می‌خواهید در افزونه<br>برای ترجمه رشته‌های پویا "
"(نام، توضیحات، اعلان‌ها) داشته باشید، تعریف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Marketing Tools"
msgstr "ابزارهای بازاریابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "می‌توانید متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "1min"
msgstr "۱ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "10min"
msgstr "۱۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "12min"
msgstr "۱۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
msgid "15min"
msgstr "۱۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "2min"
msgstr "۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "20min"
msgstr "۲۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "30min"
msgstr "۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "45min"
msgstr "۴۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "5min"
msgstr "۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را لغو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از برنامه ریزی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تنظیم کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را مجدداً برنامه "
"ریزی کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "‫Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Mollie Service"
msgstr "سرویس Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "لطفاً test API Key را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "لطفا اطلاعات live API Key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "3 months"
msgstr "۳ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "6 months"
msgstr "۶ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تنظیمات ایمیل خود استفاده کنید تا به مشتریان و "
"مشاوران خود اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "به طور پیش فرض به مشتری (ها) اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid "Number of appointments"
msgstr "تعداد قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده در یک صفحه نتیجه.<br/>توصیه می شود اگر "
"عملکرد سرور شما چندان خوب نیست، از تعداد کمتری از رویدادهای برگشتی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Number of packages"
msgstr "تعداد پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
#| "appointments at the same time."
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Payments Settings"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم قالب قیمت، روش پرداخت و تخفیف هایی که در همه رزروها "
"استفاده می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "‫PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات live ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "PayPal Service"
msgstr "سرویس PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات test ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "دوره برای رزرو از قبل موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "تعیین کنید که مشتریان چقدر می توانند رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "PHP Mail"
msgstr "‫PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"برای دریافت به‌روزرسانی‌های خودکار، فعال‌سازی مجوز لازم است. لطفاً برای فعال کردن "
"آملیا به %s مراجعه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "تعداد اعشار قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Price Separator"
msgstr "جداکننده قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "موقعیت نماد قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Purchase code"
msgstr "کد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr "‫Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Please enter live key id"
msgstr "لطفا اطلاعات live key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Razorpay Service"
msgstr "سرویس Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Please enter test key id"
msgstr "لطفا اطلاعات test key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "فعالسازی Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google reCAPTCHA را در فرم‌های رزرو فرانت اند اضافه کنید، این گزینه "
"را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "اضافه کردن \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Google reCAPTCHA در گوشه پایین سمت راست قابل مشاهده "
"خواهد ماند<br>اما افزونه بدون نیاز به علامت زدن کادر انتخاب، کاربر را به طور "
"خودکار بررسی می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید سایتی را که به دست "
"آورده‌اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید مخفی را که به دست "
"آورده اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Please enter site key"
msgstr "لطفا اطلاعات site key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Please enter secret"
msgstr "لطفا اطلاعات secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Google Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات‌های شلوغ در<br/>Google Calendar را از برنامه کاری مشاوران حذف "
"کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Outlook Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات ها شلوغ در<br/>Outlook Calendar را از برنامه کاری مشاوران "
"حذف کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "زمان بافر را در رویدادهای Google لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Google Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "شامل زمان بافر در رویدادهای Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Outlook Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Package placeholders"
msgstr "متغیرهای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای پکیج که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "متغیرهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای دوره ای که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Require password for login"
msgstr "ورود با رمز عبور ضروری شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، مشتریان شما می توانند با پیوندی که به حساب ایمیل "
"آنها ارسال می شود، به پنل مشتری دسترسی پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "ایمیل را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "یک شماره تلفن را به عنوان یک قسمت اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "‫Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Rest App Secret"
msgstr "‫Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Roles Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیماتی که برای نقش های خاص آملیا اعمال می شود "
"استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "حالت Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Please select option"
msgstr "لطفا گزینه را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "ارسال ایمیل دعوت به رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان شما<br/>یک ایمیل درباره رویداد دریافت کنند، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "برای رزروهای تایید شده فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "برای رزروهای معلق فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزرو تایید شده در ایمیل ارسال کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Sender Email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Please enter sender email"
msgstr "لطفا ایمیل فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Sender Name"
msgstr "نام فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Please enter sender name"
msgstr "لطفا نام فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "از مدت زمان خدمات برای رزرو یک بازه زمانی استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مرحله زمان را<br/>به‌عنوان مدت زمان خدمات در فرآیند رزرو کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "‫MetaData و Description را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "تنظیم توضیحات فایل ICS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید سایر شرکت کنندگان را ببینند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشتریانتان<br/>همه شرکت‌کنندگان در قرار ملاقات را در Google "
"Calendar خود ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "نمایش اسلات رزرو در منطقه زمانی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جایگاه‌های رزرو<br/>در منطقه زمانی مشتری نشان داده شود، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "SMTP"
msgstr "‫SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "SMTP Host"
msgstr "‫SMTP Host"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "لطفا SMTP Host را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "SMTP Password"
msgstr "رمز عبور SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "لطفا رمز عبور SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "SMTP Port"
msgstr "‫SMTP Port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "لطفا پورت SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "SMTP Secure"
msgstr "‫SMTP Secure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "SSL"
msgstr "‫SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "TLS"
msgstr "‫TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "SMTP Username"
msgstr "نام کاربری SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "لطفا نام کاربری SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Space-Comma"
msgstr "فاصله-ویرگول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Space-Dot"
msgstr "فاصله-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "بارگذاری نهادها (Entities) در بارگذاری صفحه(page load)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید از تماس‌های AJAX<br>برای واکشی موجودیت‌ها (سرویس‌ها، مشاوران، مکان‌ها، "
"پکیج ها، برچسب‌ها) اجتناب کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "‫Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات live publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات live secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Stripe Service"
msgstr "خدمات Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr "‫SSL (HTTPS) فعال نیست."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"تا زمانی که SSL فعال نشود، نمی توانید از یکپارچه سازی Outlook Calendar استفاده "
"کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات test publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات test secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Template for Event Title"
msgstr "الگو برای عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Test API Key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Test Client ID"
msgstr "‫Test Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Test Key ID"
msgstr "‫Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Test Key Secret"
msgstr "‫Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Test Mode"
msgstr "حالت Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "‫Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Test Secret"
msgstr "‫Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Test Secret Key"
msgstr "‫Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "Time frame"
msgstr "دوره زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Load Page"
msgstr "بارگذاری صفحه (Load Page)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2676
msgid "Select Category"
msgstr "دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Select Service"
msgstr "انتخاب خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Select Employee"
msgstr "انتخاب مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Select Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2679
msgid "Select Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2681
msgid "Select Event"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "رزرو کامل با پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "رزرو کامل بدون پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "نمایش فرم پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "اقدامی را انتخاب کنید که در آن رویداد فراخوانی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Property Name"
msgstr "نام ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "نام ویژگی رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Property Value"
msgstr "مقدار ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "2 Way Sync"
msgstr "همگام سازی 2 طرفه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "غیرفعال کردن افزونه ممکن نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "Update for all"
msgstr "به روز رسانی برای همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "URL"
msgstr "‫URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Attachment upload path"
msgstr "مسیر آپلود پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"اگر این قسمت را خالی بگذارید، تمام پیوست ها در پوشه بارگذاری وردپرس آپلود می "
"شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "View Activation Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "View Company Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل را مشاهده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "View General Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "View Labels Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "View Payments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "View Roles Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "ادغام با ووکامرس را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "محصول ووکامرس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr ""
"در اینجا می توانید محصولی را انتخاب کنید که برای ادغام ووکامرس استفاده می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "سرویس ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "وقتی قیمت 0 است، سبد ووکامرس را پنهان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid "Redirect page"
msgstr "تغییر مسیر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "صفحه تشکر ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "آملیا افزودن به صفحه تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Default Page"
msgstr "صفحه پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Checkout"
msgstr "تسویه حساب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Add Rule"
msgstr "افزودن نقش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "Pending Payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "On Hold"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Order update"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "Order creation"
msgstr "ایجاد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid "Update"
msgstr "به روزرسانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid "Apply after Order update"
msgstr "پس از به روز رسانی سفارش درخواست دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
msgid "Booking Status"
msgstr "وضعیت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid "Website"
msgstr "وب‌ سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Web Hooks"
msgstr "‫Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این Web Hook را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "Please select action"
msgstr "لطفا اقدام را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "Please enter name"
msgstr "لطفا نام را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "Please enter booking type"
msgstr "لطفا نوع رزرو را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "Booking Completed"
msgstr "رزرو تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:689
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "رزرو مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "Booking Canceled"
msgstr "رزرو لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "وضعیت رزرو تغییر کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
msgid "Package Purchased"
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Package Canceled"
msgstr "پکیج لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "1 week"
msgstr "۱ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
msgid "2 weeks"
msgstr "۲ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "3 weeks"
msgstr "۳ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "4 weeks"
msgstr "۴ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "WP Mail"
msgstr "ایمیل ‫WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
msgid "WP Role"
msgstr "نقش WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "نماد ارز را در فرم رزرو مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "نماد ارز سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid "Already have an account?"
msgstr "از قبل حساب کاربری دارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
msgid "Amelia SMS"
msgstr "پیامک آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Amount:"
msgstr "مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Balance:"
msgstr "موجودی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "موجودی شما شارژ شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است و حساب شما شارژ نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
msgid "Carrier:"
msgstr "سرویس دهنده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "شناسه فرستنده آلفا را تغییر دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:729
msgid "Choose Type"
msgstr "انتخاب نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
msgid "Choose when"
msgstr "انتخاب زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:732
msgid "Configure placeholder"
msgstr "متن پیشفرض پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:733
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "متغیر را اینجا پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:734
msgid "Cost:"
msgstr "هزینه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:735
msgid "Create New Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن جدید ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:736
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "برای ارسال این نوتیفیکیشن لطفا خط زیر را در cron خود اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
msgid "Current Password:"
msgstr "رمز عبور فعلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
msgid "Please enter current password"
msgstr "لطفا رمز عبور فعلی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "Custom Amount"
msgstr "مقدار سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "Custom Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Appointment Approved"
msgstr "قرار ملاقات تایید شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "پیگیری قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری قرار ملاقات روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Appointment Pending"
msgstr "قرار ملاقات در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "قرار ملاقات رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Canceled"
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "تبریک تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
msgid "Event Booked"
msgstr "رویداد رزرو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Event Follow Up"
msgstr "پیگیری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری رویداد روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "رویداد توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "رویداد مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Event Details Changed"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Other"
msgstr "سایر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Customize SMS"
msgstr "سفارشی سازی پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"‫<b>%customer_full_name%</b> عزیز، <br><br>از اینکه ما را انتخاب کردید متشکریم، "
"<br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"‫%customer_full_name عزیز،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‏‫            \n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‫از اینکه ما را انتخاب کردید سپاسگزاریم،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"سلام <b>%employee_full_name%</b>، <br><br>متشکرم، <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"سلام %employee_full_name%,\n"
"‬\n"
"‏‫            \n"
"‬\n"
"‫متشکرم،\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Changed"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید این نوتیفیکیشن را حذف کنید؟ <br> شما نمی توانید "
"این عمل را واگرد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Don't have an account?"
msgstr "حساب کاربری ندارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
msgid "Duplicate of "
msgstr "تکثیر کردن از "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "Edit Notification"
msgstr "ویرایش نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "Email Notifications"
msgstr "ایمیل نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Email Placeholders"
msgstr "متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "This email address is already being used"
msgstr "این آدرس ایمیل در حال حاضر در حال استفاده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Enter number"
msgstr "شماره را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "Please enter password"
msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "لطفا ایمیل گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "لطفا یک شماره تلفن معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
msgid "Forgot Password?"
msgstr "رمز عبور را فراموش کرده اید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "شما ایمیل نادرستی وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "رمز عبور را اشتباه وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "درج متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"یکی از متغیرها را از لیست‌های زیر انتخاب کنید، روی آن کلیک کنید تا کپی کنید و "
"سپس در قالب جای‌گذاری کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Invalid Token"
msgstr "توکن نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Loading..."
msgstr "بارگذاری . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "New Password:"
msgstr "رمز جدید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Please enter new password"
msgstr "لطفا رمز عبور جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "هیچ پیامکی وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Notification is enabled"
msgstr "نوتیفیکیشن فعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Enter notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "نوتیفیکیشن ذخیره نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Notification has been saved"
msgstr "نوتیفیکیشننوتیفیکیشن ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Scheduled notification"
msgstr "نوتیفیکیشن زمان‌بندی‌شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Appointment status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Event action"
msgstr "اقدام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Notification Template"
msgstr "قالب نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Action triggered notification"
msgstr "اقدام باعث نوتیفیکیشن شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Package Appointments List"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Paddle"
msgstr "دست و پا زدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Past event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "Password has been changed"
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "طول رمز عبور باید بین 5 تا 40 کاراکتر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "رمز عبور نباید دارای فضای خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "Passwords do not match"
msgstr "رمزهای ورود مطابقت ندارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Payment History"
msgstr "تاریخچه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "بازیابی نتایج پرداخت ها ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Payment ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Payment ID:"
msgstr "شناسه پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
msgid "payments"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
#, fuzzy
#| msgid "Date of the appointment"
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time of the appointment"
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the appointment"
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
#, fuzzy
#| msgid "End time of the appointment"
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "مدت زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Id of the appointment"
msgstr "شناسه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Appointment notes"
msgstr "یادداشت‌های قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Appointment price"
msgstr "هزینه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid "Appointment deposit"
msgstr "واریز قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
#, fuzzy
#| msgid "Description for Mollie"
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
#, fuzzy
#| msgid "Description for PayPal"
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
#, fuzzy
#| msgid "Name for Razorpay"
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Description for WooCommerce"
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Payment type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Status of the appointment"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Attendee code"
msgstr "کد شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "مشتری رزرو شده (نام کامل، ایمیل، تلفن)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Number of people"
msgstr "تعداد فراد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Category name"
msgstr "نام دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Company address"
msgstr "آدرس شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Company phone"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Company website"
msgstr "وب‌ سایت شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Company email"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Used Coupon"
msgstr "کد تخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "لینک دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Customer email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "پیوند دسترسی به پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Employee Password"
msgstr "رمز عبور مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Customer first name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Customer full name"
msgstr "نام کامل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Customer last name"
msgstr "نام خانوادگی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Customer note"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Customer phone"
msgstr "تلفن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Employee description"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "Employee email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Employee first name"
msgstr "نام مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Employee full name"
msgstr "نام کامل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Employee last name"
msgstr "نام خانوادگی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "نام، ایمیل و تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Employee note"
msgstr "یادداشت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Employee phone"
msgstr "تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Employee photo"
msgstr "عکس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "لغو لینک رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Event description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Event Location"
msgstr "موقعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Event tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Event name"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Date period of the event"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Event price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Booking price"
msgstr "قیمت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Event deposit"
msgstr "واریز رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
#, fuzzy
#| msgid "Start date of the event"
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
#, fuzzy
#| msgid "Start date & time of the event"
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the event"
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
#, fuzzy
#| msgid "End date of the event"
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
#, fuzzy
#| msgid "End date & time of the event"
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
#, fuzzy
#| msgid "End time of the event"
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Selected extras"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid "Group appointment details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid "Group event details"
msgstr "جزئیات رویداد گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "جزئیات متغیر رویداد گروهی تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره رزروشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "لینک فضای درس برای پیوستن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "Location address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Location description"
msgstr "توضیحات موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
msgid "Location name"
msgstr "نام موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
msgid "Location phone"
msgstr "تلفن موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
msgid "Package appointments details"
msgstr "جزئیات پکیج قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Package name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
msgid "Package description"
msgstr "توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "فهرست پکیج قرارهای ملاقات تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid "Package duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Package price description"
msgstr "توضیحات قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
msgid "Package deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
msgid "Payment price"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره پکیج هایشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می خواهید برای مشتریان/مشاوران خود در مورد قرار ملاقات های دوره "
"ای آنها ارسال کنید، تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Service or Event description"
msgstr "شرح خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Service or Event name"
msgstr "نام خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Service description"
msgstr "شرح خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Service duration"
msgstr "مدت زمان خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2150
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "Service price"
msgstr "قیمت خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2197
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "لینک شروع جلسه (Host) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "لینک عضویت در جلسه (شرکت کنندگان) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "لینک پیوست به Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
msgid "Custom fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2432
msgid "Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
msgid "Placeholders"
msgstr "متن های پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "متن پیشفرض کپی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Prepared"
msgstr "آماده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "Price"
msgstr "قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "امکان بازیابی قیمت وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "بازیابی پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
msgid "Queued"
msgstr "در صف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Please enter new password again"
msgstr "لطفا رمز جدید را دوباره وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
msgid "Recharge"
msgstr "شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
msgid "Recharge Balance"
msgstr "موجودی شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "مقدار دلخواه شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "Recipient Email"
msgstr "ایمیل گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid "Recipient Phone"
msgstr "تلفن گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "ایمیل بازیابی حساب ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"پس از تنظیم، این متغیر برای همه انواع نوتیفیکیشن هایی که اضافه می‌شود اعمال می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Refresh"
msgstr "بارگذاری مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "نیاز به تنظیم زمانبندی دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "رمز عبور جدید را دوباره تایپ کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
msgid "On the same day"
msgstr "در همان روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "بعد از قرار ملاقات برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "بعد از قرار رویداد برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "برای قبل از قرار ملاقات برنامه ریزی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
msgid "Scheduled For"
msgstr "برنامه ریزی شده برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid "Segments:"
msgstr "بخش ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "Segment:"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"بخش های GSM (لاتین استاندارد) شامل 160 کاراکتر است، در حالی که UCS-2 (غیر GSM - "
"سیریلیک، شکلک، نمادهای غیر استاندارد) حاوی 70 کاراکتر و غیره است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"قیمت‌ها برای یک بخش نشان داده شده است که می‌تواند از 70 کاراکتر (در صورت استفاده "
"از حروف لاتین یا سیریلیک غیر استاندارد، شکلک و غیره) تا 160 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid "Please select email template"
msgstr "لطفا قالب ایمیل را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Send only this notification"
msgstr "فقط این نوتیفیکیشن را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"اگر این مورد انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای سرویس های انتخاب شده ارسال نمی "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"اگر این انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای رویدادهای انتخاب شده ارسال نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "ارسال ایمیل بازیابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
msgid "Send Test Email"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
msgid "Send Test SMS"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "‫Alpha Sender ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "کاراکترهای خاص مجاز نیستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "شناسه فرستنده حداکثر 11 کاراکتر را پشتیبانی می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "شناسه شما باید حداقل یک حرف داشته باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "فرستنده Alpha ID نمی تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "فرستنده Alpha ID می تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Sent"
msgstr "ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Sign Up"
msgstr "ثبت‌ نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "SMS History"
msgstr "تاریخچه پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "SMS Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"اگر اهل کشوری هستید که در آن VAT یا GST اعمال می شود، هزینه VAT/GST به تراکنش "
"اضافه می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Email has not been sent"
msgstr "ایمیل ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "Email has been sent"
msgstr "ایمیل ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"برای اینکه بتوانید ایمیل آزمایشی ارسال کنید، لطفاً «ایمیل فرستنده» را در تنظیمات "
"نوتیفیکیشن پیکربندی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "پیامک ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "SMS has been sent"
msgstr "پیامک ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "برای ارسال پیامک آزمایشی لطفا موجودی خود را شارژ کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "Text:"
msgstr "متن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "To Customer"
msgstr "به مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "To Employee"
msgstr "به مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid "Token has been expired"
msgstr "توکن منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Undelivered"
msgstr "تحویل نشده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "User Profile"
msgstr "پروفایل کاربر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Use placeholder:"
msgstr "استفاده از متغیر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "View Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "View pricing for:"
msgstr "مشاهده قیمت برای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "View Profile"
msgstr "مشاهده پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "Permanent access token"
msgstr "توکن دسترسی دائم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
#, fuzzy
#| msgid "Enable Customer Panel"
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "شناسه حساب تجاری واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid "Choose template "
msgstr "انتخاب قالب "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Default language"
msgstr "زبان پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"فقط الگوهایی که به زبان پیش‌فرض هستند در بک اند نمایش داده می‌شوند. <br> اگر الگو "
"به زبان مشتری وجود نداشته باشد به زبان پیش فرض ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "توکن دسترسی دائم را وارد نمایید "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Enter Business ID"
msgstr "شناسه بیزینس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Choose default language"
msgstr "زبان پیش فرض را انتخاب نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
#, fuzzy
#| msgid "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "هدر پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "بدنه پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"از آنجایی که ردیف‌های جدید در پارامترهای واتساپ پشتیبانی نمی‌شوند، شکست خط با "
"نقطه ویرگول جایگزین می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "WhatsApp Notifications"
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Please select placeholder"
msgstr "لطفاً متغیر را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "این استاتوس در واتساپ است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
msgid "Template name"
msgstr "نام قالب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "# of appointments"
msgstr "# قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Sum of payments"
msgstr "مجموع پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# ساعت در قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "‫% o بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Approved Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"تعداد قرارهای ملاقات تأیید شده<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Average Bookings"
msgstr "میانگین رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr "میانگین تعداد رزرو در روز<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "علایق / تبدیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"تعداد بازدیدهای مشاور/خدمات/موقعیت<br/>در مقابل را نشان می دهد. تعداد دفعاتی که "
"در<br/>محدوده تاریخ انتخاب شده رزرو شده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"تعداد مشتریان جدید و بازگشتی<br/>برای محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "هیچ قراری برای امروز وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Times bought"
msgstr "زمان های خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
msgid "Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "تعداد قرارهای معلق<br/>در محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Percentage of Load"
msgstr "درصد بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"درصد زمان اشغال شده را نسبت به زمان موجود برای قرار ملاقات ها<br/>در محدوده "
"تاریخ انتخابی نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
msgid "Returning"
msgstr "مشتری برگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Revenue"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"کل درآمد را برای قرارهای پرداخت شده<br/> در محدوده تاریخ انتخاب شده نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "Today's appointments"
msgstr "قرارهای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Views"
msgstr "بازدیدها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "You have"
msgstr "شما دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "و"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "for today"
msgstr "برای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "پرسش و پاسخ زنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "with Amelia Support"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "only on our"
msgstr "فقط روی ما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "YouTube"
msgstr "یوتیوب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "channel"
msgstr "کانال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Don't show again"
msgstr "دیگر نشان نده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. نوامبر ساعت 4 بعد از ظهر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Add Break"
msgstr "‫استراحت را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Add Day Off"
msgstr "اضافه کردن روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "نام تعطیلات یا روز تعطیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Add Period"
msgstr "اضافه کردن بازه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
msgid "Add Special Day"
msgstr "روز ویژه را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
msgid "Apply to All Days"
msgstr "برای همه روزها اعمال شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
msgid "Breaks"
msgstr "استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
msgid "Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "تنظیمات ساعت کاری شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"تنظیمات ساعات کاری را که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است، تغییر خواهید "
"داد. آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Day Off name"
msgstr "نام روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Days Off"
msgstr "روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Please enter date"
msgstr "لطفا تاریخ را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "سالیانه تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت را ویرایش کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid "Employee Days off"
msgstr "روزهای تعطیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "Once Off"
msgstr "یک بار خاموش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Pick a date or range"
msgstr "تاریخ یا محدوده ای را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Pick a year"
msgstr "یک سال را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Reflects on"
msgstr "منعکس می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "هر سال تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Save Special Day"
msgstr "روز ویژه را ذخیره کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Set Break Time"
msgstr "زمان استراحت را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Set Work Time"
msgstr "زمان کار را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Please enter end time"
msgstr "لطفاً زمان پایان را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Please enter start time"
msgstr "لطفا زمان شروع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Work Hours"
msgstr "ساعات کاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
msgid "Break Hours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفا صبر کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "پنهان‌سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2684
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "Add Location"
msgstr "اضافه کردن مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مکان شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مکان را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
msgid "Edit Location"
msgstr "ویرایش مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid "Please enter address"
msgstr "لطفا آدرس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
msgid "Location Address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
msgid "Location has been deleted"
msgstr "موقعیت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "موقعیت شما پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
msgid "Location has been saved"
msgstr "موقعیت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
msgid "Your Location is visible"
msgstr "موقعیت مکانی شما قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
msgid "locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
msgid "Search Locations..."
msgstr "جستجوی موقعیت ها..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Map"
msgstr "نقشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
msgid "New Location"
msgstr "موقعیت جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ موقعیتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "This is not the right address?"
msgstr "این آدرس درست نیست؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Pin Icon"
msgstr "آیکون پین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Add Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Add Duration"
msgstr "اضافه کردن مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
msgid "Add Extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
msgid "Add Image"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Add Package"
msgstr "اضافه کردن پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
msgid "Add Service"
msgstr "اضافه کردن خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
msgid "Add Resource"
msgstr "افزودن منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "All Employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "Available Images"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "پکیج رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "نمایش گزینه «آوردن همراه»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"این گزینه را پنهان کنید تا تنها افراد فردی بتوانند <br/>ثبت نام گروهی بدون "
"امکان <br/>با کسی بیایید.\n"
"این گزینه را مخفی کنید تا فقط افراد به صورت فردی مجاز باشند<br/>یک قرار گروهی "
"را بدون امکان<br/>رزرو کردن یک قرار ملاقات با فردی دیگر انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Unable to delete category"
msgstr "امکان حذف دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "موقعیت های دسته بندی ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های دسته بندی ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "Unable to add category"
msgstr "امکان افزودن دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
msgid "Category has been deleted"
msgstr "دسته بندی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "دسته بندی شده تکثیر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
msgid "Category has been saved"
msgstr "دسته بندی ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
msgid "Unable to save category"
msgstr "امکان ذخیره دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن دسته بندی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن پکیج شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن منبع شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن سرویس خدمات شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منابع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"شما تنظیماتی را تغییر خواهید داد که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است. "
"آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز رسانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اضافات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
msgid "Edit Package"
msgstr "ویرایش پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Edit Resource"
msgstr "ویرایش منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid "Edit Service"
msgstr "ویرایش خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
msgid "Please enter extra name"
msgstr "لطفا نام موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
msgid "Please enter extra price"
msgstr "لطفا قیمت موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "قیمت باید عدد غیر منفی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
msgid "Please enter price"
msgstr "لطفا قیمت را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "امکان حذف موراد اضافی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
msgid "Hex"
msgstr "هگزادسیمال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "در اینجا می‌توانید حداکثر تعداد افراد<br/>در هر قرار ملاقات را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "کمترین ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حداقل تعداد افراد<br/>در هر رزرو این سرویس را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
#| "many customers book in the group appointment."
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، قیمت یکسان خواهد بود<br/>بدون توجه به اینکه چه "
"تعداد مشتری در قرار گروهی رزرو می کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "New Category"
msgstr "دسته بندی جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid "New Package"
msgstr "پکیج جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
msgid "New Package Booking"
msgstr "رزرو پکیج های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
msgid "New Resource"
msgstr "منبع جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
msgid "New Service"
msgstr "سرویس جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ دسته بندی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid "Notify the customer"
msgstr "به مشتری اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی درباره پکیج رزرو شده دریافت کند، این کادر را "
"علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "اسلات های قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "رزرو وقت ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "رزرو پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
msgid "Date Purchased"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2567
msgid "Package Details"
msgstr "جزئیات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "Package is hidden"
msgstr "پکیج قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
msgid "Package has been saved"
msgstr "پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Package is visible"
msgstr "پکیج قابل مشاهده می باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Package has been deleted"
msgstr "پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid "Sort Packages:"
msgstr "مرتب سازی پکیج ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
msgid "Calculated price"
msgstr "قیمت محاسبه شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
msgid "Calculated price for package"
msgstr "محاسبه قیمت شده برای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
msgid "Custom price"
msgstr "قیمت سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "موقعیت پکیج ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت پکیج ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid "to be booked"
msgstr "برای رزرو کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr "+بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
msgid "Manage Packages"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
#| "bookings."
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "منبع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Resource is hidden"
msgstr "منبع پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
msgid "e.g. Chair"
msgstr "به عنوان مثال، صندلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "لطفا نام منبع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"منبع و نام آن در هنگام رزرو قابل مشاهده نیست، بنابراین این نام فقط برای مدیریت "
"آسان تر برای شما است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "منبع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "منابع شامل موارد زیر خواهد شد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(انتخاب خدمات، مشاوران، موقعیت ها و رویدادهایی که به طور متقابل به هم مرتبط "
"هستند و می‌توان در یک قرار ملاقات رزرو گردد، منجر به استفاده چندگانه از این منبع "
"در هر قرار ملاقاتی خواهد شد.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
msgid "Resource has been saved"
msgstr "منبع ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Search Resources..."
msgstr "جستجو منابع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "مقدار منبع بین آیتم های انتخاب شده به اشتراک گذاشته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"مقدار منبع بین تمام خدمات، مشاوران و موقعیت ‌های انتخاب شده به اشتراک گذاشته "
"می‌شود. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "مقدار منبع برای نوع آیتم انتخابی منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس خدمات/موقعیت انتخابی جداگانه شمارش خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "مقدار منبع برای خدمات انتخاب شده منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس انتخابی به طور جداگانه شمارش می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
msgid "View less"
msgstr "مشاهده کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Resource is visible"
msgstr "منبع قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "منابع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "منابع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج برای این خدمت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "حداقل رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "حداقل تعداد قرارهایی که یک مشتری باید در لحظه رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"حداکثر تعداد قرارهایی که یک مشتری می تواند در لحظه برای رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "جستجوی یک منبع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "Select Customer"
msgstr "انتخاب مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid "Please select at least one service"
msgstr "لطفا حداقل یک سرویس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
msgid "Please select category"
msgstr "لطفا دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Please select duration"
msgstr "لطفا مدت زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "لطفا حداقل یک مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid "Buffer Time After"
msgstr "زمان بافر پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"زمان پس از قرار ملاقات (استراحت، تمیز کردن، و غیره)،<br/>زمانی که امکان رزرو "
"دیگری برای همان خدمات و<br/>مشاور وجود ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "زمان بافر قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"زمان لازم برای آماده شدن برای قرار ملاقات، زمانی که<br/>رزرو دیگری برای همان "
"خدمات و مشاور<br/>نمی توان انجام داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid "Service has been deleted"
msgstr "سرویس حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2565
msgid "Service Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "Service is hidden"
msgstr "سرویس خدمات پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات هایی برای این سرویس دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
msgid "Service has been saved"
msgstr "سرویس ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
msgid "Service is visible"
msgstr "سرویس خدمات قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "موقعیت های خدمات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های خدمات وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
msgid "Sort Services:"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2246
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "قیمت صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "قیمت نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
msgid "Show service on site"
msgstr "نمایش خدمات در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، سرویس فقط برای رزرو از صفحات بک اند در دسترس خواهد "
"بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "تاریخ های دوره ای در دسترس را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"تنظیم کنید که چگونه یک تاریخ جایگزین باید به مشتری پیشنهاد شود<br>اگر تاریخ "
"مورد نظر زمان‌بندی برای رزرو ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ قبل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "نزدیکترین تاریخ قبل یا بعد را توصیه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "پرداخت های قرار ملاقات های دوره ای را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"نحوه پردازش پرداخت‌ها را تنظیم کنید.<br>اگر فقط برای اولین قرار درخواست پرداخت "
"کنید، مشتریان می‌توانند بقیه را در سایت پرداخت کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "مشتریان باید فقط برای اولین قرار ملاقات پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "مشتریان باید برای تمام قرار ملاقات ها به یکباره پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "تعداد کل قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را برای هر سرویس "
"تنظیم کنید. هنگامی که فعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را در هر پکیج "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "موارد اضافی را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2318
msgid "Minimum required extras"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Create New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Don't import"
msgstr "درون ریزی نکنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "لطفا نام خانوادگی خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2547
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2548
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
msgid "Female"
msgstr "خانم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "Male"
msgstr "آقا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Notification Language"
msgstr "زبان نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Select or Create New"
msgstr "انتخاب یا ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid "WordPress User"
msgstr "کاربر وردپرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشتری تغییر دهید، اگر<br/>می‌خواهید به "
"مشتریان اجازه دسترسی به فهرست<br/>قرار ملاقات هایشان در قسمت بک اند افزونه را "
"بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشاوری که<br/>می‌خواهید اجازه دسترسی به "
"فهرست قرارهای<br/>خود را، در بک اند افزونه بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
"این زبانی است که در آن مشتری نوتیفیکیشن های رزروهای انجام شده در پنل مدیریت/"
"مشاور را دریافت می‌کند. اگر مشتری در صفحه‌ای به زبان موجود در نوتیفیکیشن های "
"آملیا رزرو کرده باشد، از قبل انتخاب می‌شود، یا می‌توان آن را در اینجا تنظیم کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
msgid "Add Employee"
msgstr "اضافه کردن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid "Assigned Services"
msgstr "خدمات اختصاص داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
msgid "Away"
msgstr "دور (Away)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid "On Break"
msgstr "در استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
msgid "Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مشاور شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Day Off"
msgstr "روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع شدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid "Edit Employee"
msgstr "ویرایش مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "مشاور حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
msgid "Employee is hidden"
msgstr "مشاور قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "مشاور نمی تواند به دلیل قرار ملاقات های بعدی حذف شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
msgid "Employee has been saved"
msgstr "مشاوران ذخیره شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
msgid "Search Employees..."
msgstr "جستجو برای مشاوران . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
msgid "Employee is visible"
msgstr "مشاوران قابل مشاهده هستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "مشاوران حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات آینده نمی توان مشاوران را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "رمز عبور پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
msgid "Please select location"
msgstr "لطفا موقعیت را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
msgid "Sign in with Google"
msgstr "ورود با اکانت Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Sign out from Google"
msgstr "از اکانت Google خارج شوید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "ورود با Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "خروج از Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "اتصال به Google Calendar ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید مشاور را با Google Calendar مرتبط کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید کارمند را به Outlook Calendar متصل کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار <br/>به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکه ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
msgid "New Employee"
msgstr "ایجاد مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "برای موقعیت پیش فرض مشاور اعمال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای این دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "برای همه خدمات اختصاص داده شده اعمال می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"فقط خدمات خاصی را برای این دوره انتخاب کنید.<br/>اگر هیچ سرویسی انتخاب نشد، "
"تمام خدمات اختصاص داده شده برای این مشاور<br/>برای رزرو در این دوره در دسترس "
"خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "خدمات خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Special Days"
msgstr "روزهای خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
msgid "Reflect On"
msgstr "بازتاب در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
msgid "Table View"
msgstr "نمای جدول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "برای تنظیم یا بازنشانی رمز عبور وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "ارسال ایمیل دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "رمز عبور باید بیش از 3 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"در اینجا می توانید کاربر Zoom را انتخاب کنید،<br/>بنابراین پس از برنامه ریزی "
"قرار ملاقات،<br/>جلسه Zoom به طور خودکار ایجاد می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "Add Customer"
msgstr "اضافه کردن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
msgid "All customer appointments"
msgstr "تمام قرار ملاقات های مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "با کلیک کردن روی دکمه افزودن مشتری یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات در روزهای آتی، نمی توان مشتری را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"مشتریان به دلیل عدم وجود نام، نام خانوادگی، داشتن ایمیل و شماره تلفن نامعتبر یا "
"ترکیبی از این دلایل درون ریزی نشده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"مشتریان با آدرس ایمیل یکسان در حال حاضر در لیست مشتریان شما هستند. اگر بخواهید "
"با رکوردهای جدید رونویسی کنید، برخی از داده ها ذخیره خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
msgid "Customer has been saved"
msgstr "مشتری ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "مشتریان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
msgid "customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "مشتریان نمی توانند به دلیل قرار ملاقات آینده حذف شوند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "Search Customers..."
msgstr "جستجو مشتریان . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Created On"
msgstr "ایجاد شده در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Edit Customer"
msgstr "ویرایش مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری مشتریان در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
msgid "Import customers"
msgstr "درون ریزی مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>بدون ردیف اول با نام ستون</li><li><b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> دو "
"فیلد مجزا هستند</li><li><b >تاریخ تولد</b> با همان قالبی که در تنظیمات WP شما "
"انتخاب شده است (اگر از قالب تاریخ با کاما استفاده می شود، تاریخ ها باید در "
"گیومه باشند)</li><li><b>تلفن</b> دارای کد کشور</li><li><b>جنسیت</b> به شکل مرد "
"یا زن</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"فیلدهای معتبر <b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> الزامی هستند. <br>اگر نامعتبر "
"باشد، مقادیر دیگر نادیده گرفته می‌شوند و وارد نمی‌شوند.<br>اگر چندین مشتری آدرس "
"ایمیل یکسانی داشته باشند، فقط اولین مورد درون ریزی می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "مشتریان با موفقیت به لیست مشتریان شما درون ریزی شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای درون ریزی مشتریان از طریق یک فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "درون ریزی مشتریان از فایل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "ما در حال درون ریزی مشتریان هستیم،<br>این مورد به زودی تکمیل خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
msgid "Last Appointment"
msgstr "آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
msgid "Last appointment date"
msgstr "تاریخ آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
msgid "New Customer"
msgstr "مشتری جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشتری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "فیلدهای ضروری: <b>نام </b>و <b>نام خانوادگی </b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "انتخاب تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Total Appointments"
msgstr "مجموع قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "فایل csv. مشتریان را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "لطفاً فایل csv. خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
msgid "Download .csv"
msgstr "دانلود .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "کشیدن و رها کردن و یا انتخاب از <em>فایل ها</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
msgid "Import customer data"
msgstr "درون ریزی اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
msgid "Import failed"
msgstr "درون ریزی شکست خورد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
msgid "Import rules"
msgstr "قوانین درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
msgid "Import successful"
msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
msgid "Import partially successful"
msgstr "درون ریزی تا حدی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
msgid "None of"
msgstr "هیچکدام از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "لطفاً داده های مربوطه را به ستون ها ترسیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
msgid "Missing required value:"
msgstr "فاقد مقدار ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "بیش از یک فیلد از یک نوع برای مقادیر مختلف انتخاب شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
msgid "Overwrite records"
msgstr "بازنویسی سوابق و رکوردها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"ما یک سند csv. را برای شما آماده کرده ایم، با مشتریانی که درون ریزی نشده اند. "
"پس از رفع مشکلات، می توانید دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
msgid "Skip import"
msgstr "رد کردن درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "مقادیرهایی که بازنویسی خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
msgid "Values that will be saved"
msgstr "مقادیر هایی که ذخیره خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "برخی از رکوردها و سوابق فرمت اشتباهی دارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
msgid "Booking Start"
msgstr "شروع رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Code"
msgstr "کد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"در اینجا باید یک کدتخفیفی تعریف کنید که مشتریان<br/>در رزرو خود وارد کنند تا "
"بتوانند از تخفیف برخوردار شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این کدتخفیف را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "کدتخفیف شما مخفی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "کدتخفیف ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف باید حداقل 1 باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "کدتخفیف شما فعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
msgid "coupons"
msgstr "کدتخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
msgid " & Other Services"
msgstr "سایر خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
msgid " & Other Events"
msgstr "سایر رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
msgid "Customer Email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
msgid "Deduction"
msgstr "کسر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
msgid "Edit Coupon"
msgstr "ویرایش کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
msgid "Employee Email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
msgid "Please enter code"
msgstr "لطفا کد را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری کدتخفیف در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری پرداخت‌ها در فایل CSV<br/>برای محدوده تاریخ "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
msgid "Search Coupons"
msgstr "جستجو کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
msgid "Method"
msgstr "روش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
msgid "New Coupon"
msgstr "کدتخفیف جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "کدتخفیف باید دارای تخفیف یا کسر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "شما هنوز هیچ کدتخفیفی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "هنوز هیچ پرداختی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "حداقل یک سرویس یا رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
msgid "Notification interval"
msgstr "فاصله نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تعداد رزروهای تأییدشده را تنظیم کنید که پس از آن مشتری به‌طور "
"خودکار کدتخفیف را در نوتفیکیشن دریافت می‌کند.<br/>لطفاً توجه داشته باشید که برای "
"این کار، متغیر کدتخفیف باید در الگوی نوتفیکیشن تنظیم شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
msgid "Recurring notification"
msgstr "نوتیفیکیشن دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "در اینجا می توانید تعیین کنید که آیا فاصله نوتیفیکشن تکرار می شود یا خیر."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
msgid "Select All Service"
msgstr "انتخاب تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#, fuzzy
#| msgid "Select Package"
msgid "Select All Packages"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
msgid "Select All Events"
msgstr "انتخاب همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "رویدادهایی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
msgid "Times Used"
msgstr "زمان استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
msgid "Usage Limit"
msgstr "محدودیت استفاده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"در اینجا باید تعداد کدتخفیف ها را برای استفاده مشخص کنید. پس از رسیدن <br/> به "
"حد مجاز، کدتخفیف شما در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "حداکثر استفاده برای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"در اینجا می توانید حداکثر تعداد کدتخفیف را برای استفاده هر مشتری تعریف کنید. پس "
"از رسیدن به محدودیت<br/>برای یک مشتری، کدتخفیف شما برای آن مشتری در دسترس "
"نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
msgid "Used"
msgstr "استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
msgid "Appointment Date"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "اطلاعات رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
msgid "Event Date"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
msgid "Due"
msgstr "قابل پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "مبلغ پرداختی جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
msgid "Finance"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "این رزرو بخشی از یک پکیج پیشنهادی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#, fuzzy
#| msgid "Package deposit"
msgid "Paid deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#, fuzzy
#| msgid "Remaining Amount:"
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "پرداخت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
msgid "Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "پرداخت حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
msgid "Payment has been saved"
msgstr "پرداخت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
msgid "(+tax)"
msgstr "(+مالیات)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Service Price"
msgstr "قیمت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2169
msgid "Event Price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "قرار ملاقات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "وضعیت قرار ملاقات تغییر کرده است به "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "قرارهای ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "جستجو برای مشتریان، مشاوران، خدمات . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص داده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص داده شده است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "لغو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Change group status"
msgstr "تغییر وضعیت گروه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid "Choose a group service"
msgstr "یک سرویس گروهی انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه قرار ملاقات جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات ها را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این خرید پکیج و قرارهای ملاقات آن را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
msgid "Create Customer"
msgstr "ایجاد مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Customer Name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Customer Phone"
msgstr "تلفن تماس مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Customer(s)"
msgstr "مشتری(ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"در اینجا می توانید تعداد افرادی را که<br/> با این مشتری می آیند را مشخص کنید. "
"شماره ای که می توانید انتخاب کنید بستگی به<br/>خدمات و ظرفیت مشاور دارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ویرایش قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "End Time"
msgstr "زمان پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای برون بری قرار ملاقات ها در فایل CSV<br/>برای محدوده "
"تاریخ انتخاب شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری شرکت‌کنندگان در فایل CSV<br/>برای رویداد "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "حداقل تعداد افرادی که باید رزرو کنند تا قرار ملاقات تایید بشود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "Multiple Emails"
msgstr "چندین ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
msgid "New Appointment"
msgstr "قرار ملاقات های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "There are no selected customers"
msgstr "هیچ مشتری انتخابی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "انتخاب مشتری، مشاور و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "Select date and time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Select customer and service"
msgstr "انتخاب مشتری و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s)"
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
#| "the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
#| "the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را خارج از قرار ملاقات پکیج رزرو کرده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را به عنوان بخشی از پکیج رزرو کرده اند:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "پرداخت های مربوط به پیشنهاد پکیج شامل این مبلغ پرداختی نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"لیست قرار ملاقات های شما تغییر کرده است. یک بار دیگر نگاه کنید و با کلیک بر روی "
"دکمه ذخیره ادامه دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "این فیلد ضروری است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
msgid "Package deal"
msgstr "پیشنهاد پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "لطفا حداقل یک مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
msgid "Please select customer"
msgstr "لطفا مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "انتخاب مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Please select employee"
msgstr "لطفا مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Select Coupon"
msgstr "انتخاب کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "حداکثر تعداد مکان ها هست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Select Service Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Please select service"
msgstr "لطفا خدمات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "نحوه برون بری قرارهای گروهی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "نحوه برون بری شرکت کنندگان رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Selected Customers"
msgstr "مشتری انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Service Category"
msgstr "دسته بندی سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "این سرویس خدمات هیچ مورد اضافی ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
#, fuzzy
#| msgid "Default Payment Method"
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی که در همان ردیف برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی در ردیف‌های جداگانه برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگانی که در همان ردیف برون بری شده‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگان در ردیف‌های جداگانه برون بری می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "Start Time"
msgstr "زمان شروع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "اسلات زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "رزرو موجود نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "View Payment Details"
msgstr "مشاهده جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات قابل تغییر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان<br> شما این گزینه را داشته باشند که انتخاب کنند<br> آیا "
"مبلغ کامل پرداخت می کنند<br> یا فقط یک پیش پرداخت، این گزینه را علامت بزنید. "
"اگر علامت را بردارید،<br> مشتریان فقط پیش پرداخت<br> را به عنوان گزینه پرداخت "
"خواهند داشت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مبلغ واریزی<br> در تعداد<br> افرادی که مشتریان در بخش<br> \"آوردن "
"همراه\" اضافه می‌کنند، اضافه گردد، این گزینه را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "مبلغ پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr "پرداخت پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "نوع پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"درصد پیش پرداخت بر روی کل قیمت رزرو محاسبه می شود<br>و مبلغ ثابت را می توان در "
"تعداد افراد ضرب کرد یا روی کل قیمت رزرو ثابت ماند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده نشده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in deposit "
"amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده شده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "مبلغ درآمد را در تعداد افراد در یک رزرو ضرب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ قرار ملاقات را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "مقدار ثابت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "مبلغ باید عدد مثبت باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr "قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "برای همه رویدادهای تکراری اعمال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه رویداد جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کننده انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کنندگان انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای لغو شده زیر را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که می خواهید این رویداد را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"رویدادی در Google/Outlook Calendar وجود دارد که با این رویداد برای یک مشاور خاص "
"همپوشانی دارد، آیا مطمئن هستید که می‌خواهید رویداد دیگری ایجاد کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "لطفاً قبل از حذف رویداد ابتدا آن را لغو کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid "Customize"
msgstr "شخصی سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr "پر شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr "آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Edit Event"
msgstr "ویرایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
msgid "Add Attendee"
msgstr "اضافه کردن شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Number of tickets"
msgstr "تعداد بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
msgid "Edit Attendee"
msgstr "ویرایش شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#, fuzzy
#| msgid "The price will multiply by the number of people"
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "شرکت کننده ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "Remove Attendee"
msgstr "حذف شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
msgid "Remove Selected"
msgstr "انتخاب شده را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Find Attendees"
msgstr "جستجوی شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "به همان مشتری اجازه دهید بیش از یک بار رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "اجازه آوردن افراد بیشتری را بدهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Cancel Event"
msgstr "لغو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
msgid "Spots:"
msgstr "محل ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "بعد از رسیدن به حداقل معینی رویداد را ببندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "حداقل تعداد شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "حداقل رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "یک محل برابر با یک شرکت کننده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "یک رزرو می تواند چندین شرکت کننده/محل در آن داشته باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Set Minimum"
msgstr "حداقل را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
msgid "Custom Address"
msgstr "آدرس سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Delete Event"
msgstr "حذف رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Event has been deleted"
msgstr "رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
msgid "Duplicate Event"
msgstr "تکثیر رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "موقعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
msgid "Booking closes:"
msgstr "بسته شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
msgid "Booking opens:"
msgstr "باز شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "Closes on:"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت زده نشود، افزونه زمان <br> بستن رزرو را بر اساس زمان انتخاب "
"شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Opens on:"
msgstr "باز می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت نخورد، افزونه زمان <br> برای باز کردن رزرو را بر اساس زمان "
"انتخاب شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "با شروع رویداد، رزرو بسته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "رزرو بلافاصله باز می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
msgid "Open Event"
msgstr "باز کردن رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
msgid "Recurring:"
msgstr "دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
msgid "This is a recurring event"
msgstr "این یک رویداد دوره ای است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
msgid "Repeat Event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
msgid "How many times?"
msgstr "چند بار؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Until when?"
msgstr "تا چه زمانی؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
msgid "Event has been opened"
msgstr "رویداد باز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been canceled"
msgstr "رویداد لغو شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid "Event has been saved"
msgstr "رویداد ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
msgid "Search Events..."
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "حداکثر محل های مجاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid "Select Address"
msgstr "انتخاب آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid "Staff"
msgstr "کارکنان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
msgid "Organizer"
msgstr "تنظیم کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"در اینجا می توانید مشاوری را که به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook "
"اضافه می شود، انتخاب کنید. <br>سایر مشاورانی که تحت گزینه کارکنان انتخاب شده "
"اند به عنوان مهمان اضافه خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid "Dates:"
msgstr "تاریخ ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "بدون برچسب. یک مورد جدید ایجاد کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr "محل های قیمت‌گذاری سفارشی، حداکثر ارزش امتیاز مجاز را لغو می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"برای فعال کردن قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ، ابتدا دوره رویداد را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
msgid "Date Range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"محدوده‌های تاریخی که تعریف نشده‌اند، از قیمت پیش‌فرض از دسته بلیت استفاده می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "Add Date Range"
msgstr "اضافه کردن محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Ticket name"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Enter Event Name"
msgstr "وارد کردن نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Event Gallery:"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
msgid "Event Colors:"
msgstr "رنگ های رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Preset Colors"
msgstr "رنگ های از پیش تعیین شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
msgid "Custom Color"
msgstr "رنگ سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "بازه تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
msgid "Show event on site"
msgstr "نمایش رویداد در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "وضعیت رزرو تغییر یافته است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ رویدادی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "هنوز هیچ شرکت کننده ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "New Event"
msgstr "رویداد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
msgid "Enter Address"
msgstr "وارد کردن آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "No, just this one"
msgstr "نه، فقط همین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "Update following"
msgstr "به روز رسانی بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Delete following"
msgstr "حذف بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "Cancel following"
msgstr "لغو بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
msgid "Open following"
msgstr "باز کردن بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "به حداکثر ظرفیت رسیده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "All employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "این باعث تغییر زمان قرار ملاقات می شود. ادامه هید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "به دلیل وقفه مشاور در دوره انتخابی، قرار نمی‌تواند جابه‌جا شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"در حال حاضر یک قرار ملاقات برای این مشاور در دوره زمانی انتخاب شده وجود دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"قرار ملاقات را نمی توان جابه جا کرد زیرا مشاور این خدمات را در زمان انتخاب شده "
"ارائه نمی دهد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان در دوره زمانی که گذشته جابه جا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان خارج از ساعات کاری مشاور جابجا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدداً تعیین وقت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid "Group appointment"
msgstr "قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
msgid "List"
msgstr "لیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
msgid "No appointments to display"
msgstr "قرار ملاقاتی برای نمایش وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
msgid "Timeline"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
msgid "Add Custom Field"
msgstr "اضافه کردن فیلد سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
msgid "Add Option"
msgstr "اضافه کردن ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#, fuzzy
#| msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
msgid "All services"
msgstr "تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "هر مشاوری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr "هر موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تنظیمات فرم خود را بازنشانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "تغییرات فعلی شما از بین خواهد رفت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Yes, Reset"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
msgid "No, Cancel"
msgstr "نه، لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
msgid "Reset Form"
msgstr "تنظیم مجدد فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
msgid "filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
msgid "plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
msgid "text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Number of Additional People"
msgstr "تعداد افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
msgid "Qty"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
msgid "Default Label"
msgstr "برچسب پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن فیلد سفارشی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "رنگ ها و فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
msgid "Text Content"
msgstr "محتوای متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
msgid "Custom Field"
msgstr "زمینه های سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
msgid "Custom field has been added"
msgstr "فیلد سفارشی اضافه شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "فیلد سفارشی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های فیلدهای سفارشی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "فیلد سفارشی ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
msgid "Label name"
msgstr "نام برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ فیلد سفارشی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "متغیر نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
msgid "Pick date & time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid "Success Color"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
msgid "Warning Color"
msgstr "رنگ هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Error Color"
msgstr "رنگ خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid "Primary Gradient"
msgstr "گرادینت اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
msgid "Required"
msgstr "ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid "Selectbox"
msgstr "انتخاب جعبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
msgid "Steps"
msgstr "مرحله ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
msgid "Parts"
msgstr "بخش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "اطلاعات فیلدهای سفارشی را برای هر مشتری به طور جداگانه ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"این گزینه را فعال کنید اگر می‌خواهید مشاورتان در هنگام رزرو گروهی فقط از قسمت‌های "
"سفارشی، داده‌های آخرین مشتری را دریافت کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"تنظیمات سراسری فقط برای فرم‌های تقویم رویداد و جستجوی رزرو اعمال می‌شود، برای "
"سفارشی کردن سایر فرم‌های رزرو از تنظیمات سمت راست استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2530
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیه متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
msgid "Placeholder Color"
msgstr "رنگ متغیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
msgid "Text Color on Background"
msgstr "رنگ متن روی پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2081
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2082
msgid "Date Picker"
msgstr "انتخابگر تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2425
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2086
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۲"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "زاویه گرادیانت پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid "Input Color"
msgstr "رنگ ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
msgid "Input Text Color"
msgstr "رنگ متن ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Dropdown Color"
msgstr "رنگ دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "رنگ متن دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Image Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "این قرار را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "تکرار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "تا زمانی که:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "زمان (ها) :"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "می توانید هر قرار ملاقات را ویرایش یا حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "زمان محلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
msgid "Location 1"
msgstr "موقعیت ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
msgid "Every Day until"
msgstr "هر روز تا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "فیلد ورودی نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
msgid "Email Input Field"
msgstr "فیلد ورودی ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
msgid "Phone Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "روش پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr "نوع پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "کارت اعتباری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "کارت اعتباری یا کارت نقدی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr "شماره کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr "تعداد کل افراد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "قیمت پایه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
msgid "Discount:"
msgstr "تخفیف:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "هزینه کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "Please select package:"
msgstr "لطفا پکیج را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
msgid "Package:"
msgstr "پکیج:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
msgid "Go Back"
msgstr "بازگشت به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "کلیه خدمات به صورت جداگانه رزرو می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "اضافه کردن قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "برای رزرو وقت قبلی لازم است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "اکنون باید قرار ملاقات رزرو شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2156
msgid "Display Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2157
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "فیلدهای ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "قابلیت مشاهده زمان پایان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "مشاهده ویژگی هر مشاور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2168
msgid "Event Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "About this Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Book this event"
msgstr "رزرو این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
msgid "Image Thumbs"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "View More"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
msgid "Service Badge"
msgstr "نشان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
msgid "Service employees list"
msgstr "لیست مشاوران خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
msgid "Package Badge"
msgstr "نشان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2182
msgid "Package Services List"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2185
msgid "Service Info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "حداکثر مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "Category:"
msgstr "دسته بندی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "Capacity:"
msgstr "ظرفیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
msgid "weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "پکیج محدود به زمان است برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2193
msgid "Package rules and description"
msgstr "قوانین و توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2194
msgid "Selected services"
msgstr "خدمات انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2196
msgid "Package Name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2198
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2199
msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شده است و اکنون در انتظار تایید است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "انتخاب تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "اضافه کردن به تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2205
msgid "Form colors"
msgstr "رنگ های فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2206
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2207
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2208
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "فرم رزرو تقوم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Event Status"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Event Employee"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
msgid "Upcoming events"
msgstr "رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Spots"
msgid "Spot"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "No spots left"
msgstr "هیچ محلی باقی نمانده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2220
#, fuzzy
#| msgid "Capacity"
msgid "Spots capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Book now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "هیچ رویداد آینده ای برای این بازه وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2224
msgid "Upcoming events block"
msgstr "مسدود کردن رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2228
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "Event Day"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
msgid "Schedule:"
msgstr "برنامه زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Hosted by:"
msgstr "میزبانی شده توسط:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Book event"
msgstr "رزرو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid "How many people are coming?"
msgstr "چند نفر می آیند؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2235
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2666
msgid "Catalog"
msgstr "کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2239
msgid "Catalog Service"
msgstr "کاتالوگ خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2240
msgid "Catalog Package"
msgstr "کاتالوگ پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2241
msgid "Form"
msgstr "فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2242
msgid "Form Flow"
msgstr "جریان فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2243
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "نمایش جزئیات یک رویداد در صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr "فقط پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2247
msgid "Font URL"
msgstr "آدرس فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2248
msgid "Font Family"
msgstr "خانواده فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2249
msgid "Use Global Colors"
msgstr "از رنگ های سراسری استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2250
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "مشاهده 'روش پرداخت'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr "انتخاب سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr "داده های منطبقی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "آوردن همراه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr "افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "تعداد افرادی که با شما می آیند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "سلام، پکیج های ویژه ای با این سرویس وجود دارد، آنها را بررسی کنید!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr "یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "پکیج ها را رد کنید و با سرویس خدمات انتخابی ادامه دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "اطلاعات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr "پایان می یابد منقضی می شود در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr "بعد از آن منقضی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr "بدون انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr "چندین موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr "شامل می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "تعداد قرار ملاقات های مورد نیاز برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "بقیه قرار ملاقات ها را می توانید بعداً در پنل مشتری رزرو کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr "اضافه کردن قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "همه اسلات ها انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr "بررسی اجمالی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr "همه قرارهای ملاقات انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "همه قرار ملاقات ها بعدا انتخاب خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "تکرار قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را تکرار کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "قرار ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "Recurrence"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که می خواهید قرار ملاقات را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr "هر بار تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr "تکرار در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "اول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "دومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "سومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "چهارمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "آخر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr "به پایان می رسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که تکرار به پایان برسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "تعداد دفعات دوره ای ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr "انتخاب تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr "وقایع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "قرار ملاقات تکرار می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "at"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr "به پایان می رسد پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr "به پایان می رسد در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr "خلاصه دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"اسلات هایی که انتخاب کرده اید مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی "
"را به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Your Information"
msgstr "اطلاعات شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr "وارد کردن نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr "وارد کردن نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2372
msgid "Please enter valid email"
msgstr "لطفا ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr "تلفن تماس خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2374
msgid "Please enter phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن خود را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Service Subtotal"
msgstr "مجموع سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "people"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrences"
msgstr "دوره ای ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
msgid "Paying now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "Paying later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "من می خواهم تمام مبلغ را پرداخت کنم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Total Amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "پرداخت توسط سیاست حفظ حریم خصوصی پارسیان VIP محافظت می شود و توسط"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "پرداخت در سایت انجام خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "شما به تسویه حساب هدایت می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Local Time"
msgstr "زمان محلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2414
msgid "Choose a Form"
msgstr "یک فرم را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "فرم های رزرو 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2418
msgid "NEW"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2419
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2420
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and Event "
"Calendar Bookings."
msgstr ""
"رزرو مرحله ای 1.0، کاتالوگ رزرو، جستجو رزرو، لیست رویدادها و رزرو تقویم "
"رویدادها."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2421
msgid "Primary and state colors"
msgstr "رنگ های اصلی و حالتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2422
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2423
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2517
msgid "Sidebar"
msgstr "سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2426
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2427
msgid "Heading Text Color"
msgstr "رنگ متن سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2428
msgid "Content Text Color"
msgstr "رنگ متن محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2596
msgid "Main Content"
msgstr "محتوای اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2430
msgid "Input Fields"
msgstr "فیلدهای ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2431
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2433
msgid "Dropdowns"
msgstr "دراپدان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2434
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "پاپ آپ توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2436
msgid "Employee Information"
msgstr "اطلاعات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2438
msgid "Select this employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2439
msgid "Init Cell"
msgstr "سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2440
msgid "Init Cell Text"
msgstr "متن سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2441
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "پس زمینه انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2442
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "متن انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2443
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "پس زمینه سلول غیرفعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2444
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "متن غیرفعال شده سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2445
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2446
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2447
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2448
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2449
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2450
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "چیدمان و ورودی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2451
msgid "Colors"
msgstr "رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2452
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2483
msgid "Fonts and colors"
msgstr "فونت ها و رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2455
msgid "Change Colors"
msgstr "تغییر رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2456
msgid "Step Title"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2457
msgid "Footer Buttons"
msgstr "دکمه های فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2458
msgid "Sub Step Title"
msgstr "زیرعنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2459
msgid "Heading Content"
msgstr "عنوان محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2460
msgid "Step Heading"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2461
msgid "Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2462
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2463
msgid "Page Content"
msgstr "محتوای صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2464
msgid "Card Field"
msgstr "فیلد کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2465
msgid "Card Content"
msgstr "محتوای کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2466
msgid "Step Content"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2467
msgid "Alert Content"
msgstr "محتوای هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2468
msgid "Popup Title"
msgstr "سرفصل پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2469
msgid "Popup Content"
msgstr "محتوای پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2470
msgid "Popup Buttons"
msgstr "دکمه های پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2535
msgid "Primary Button Type"
msgstr "نوع دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2536
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "نوع دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2551
msgid "Finish Button Type"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2552
msgid "Panel Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2475
msgid "Summary Segment"
msgstr "بخش خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2476
msgid "Payment Segment"
msgstr "بخش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2477
msgid "Heading Title"
msgstr "عنوان سرفصل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2478
msgid "Sub Steps"
msgstr "مراحل فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2479
msgid "Recurring popup"
msgstr "پاپ آپ دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2480
msgid "Button Type"
msgstr "نوع دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار و محتوای آن را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "گزینه های انتخاب خدمات، موقعیت ها، مشاوران را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2487
msgid "Extras Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2488
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2489
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2490
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "طرح‌بندی تقویم و گزینه‌های پاپ آپ دوره ای را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2494
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده، نوع دکمه و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2495
msgid "Customer Information"
msgstr "اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2496
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "فیلد سفارش، فیلدهای ضروری، برچسب ها و گزینه های نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2497
msgid "Payment Summary"
msgstr "خلاصه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2498
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2499
msgid "Layout and labels options"
msgstr "گزینه های چیدمان و برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2500
msgid "placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2501
msgid "mandatory notice"
msgstr "نوتیفیکیشن های ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2511
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2507
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "لیست خدمات، قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2508
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "پیش نمایش قرار ملاقات های رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2509
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "محتوا، دکمه‌ها و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2512
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "ثبت نام، شماره تلفن، ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2513
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "نوع پرداخت، پیش پرداخت . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2514
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "انواع دکمه ها و برچسب ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2516
msgid "Global Settings"
msgstr "تنظیمات سراسری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2518
msgid "Section"
msgstr "بخش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2519
msgid "Field Order"
msgstr "فیلد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2523
msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr "در تماس باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2526
msgid "Collapse Menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2528
msgid "Filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2529
msgid "Plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2532
msgid "Location Input Field"
msgstr "موقعیت فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2533
msgid "Employee Input Field"
msgstr "فیلد ورودی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2534
msgid "Continue Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2538
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2540
msgid "Popup Heading"
msgstr "عنوان پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2541
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "تاریخ انقضای اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2542
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2543
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2544
msgid "Extras Heading"
msgstr "عنوان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2545
msgid "Extras Description"
msgstr "توضیحات موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2546
msgid "Extras Duration"
msgstr "مدت زمان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2553
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2554
msgid "Publish Form"
msgstr "انتشار فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "View All"
msgstr "مشاهده همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2558
msgid "Set up categories cards"
msgstr "کارت های دسته بندی ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2559
msgid "Cards"
msgstr "کارت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2560
msgid "Card Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2561
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "بررسی اجمالی پکیج ها و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2562
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "نمای پکیج ها و خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2563
msgid "Services Overview"
msgstr "بررسی اجمالی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2564
msgid "Set up Services view"
msgstr "نمای خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2566
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "نمای جزئیات سرویس خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2568
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "نمای جزئیات پکیج را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2569
msgid "Booking Form"
msgstr "فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2570
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "تنظیم کردن رنگ ها و برچسب ها برای فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2572
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2573
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2576
msgid "Card"
msgstr "کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2577
msgid "Total Number of Services"
msgstr "تعداد کل خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2578
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "تعداد کل پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2579
msgid "Back Button"
msgstr "دکمه بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2580
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"بازگشت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2582
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"همین حالا رزرو نمایید\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2585
msgid "Main Category Button"
msgstr "دکمه دسته بندی اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2586
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "رنگ سایدبار کارت دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2590
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2591
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "گزینه فیلتر \"همه / پکیج ها / خدمات\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2594
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "سایدبار دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2593
msgid "Filters Block"
msgstr "مسدود کردن فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2595
msgid "Page Header"
msgstr "عنوان سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2597
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"مشاهده مشاوران\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2598
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "گزینه تب در گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2599
msgid "Employee Dialog"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Employee information"
msgstr "اطلاعات مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Book This Service"
msgstr "رزرو این سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Book This Package"
msgstr "رزرو این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2603
msgid "Package Category"
msgstr "دسته بندی پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2604
msgid "Package Duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2605
msgid "Package Capacity"
msgstr "ظرفیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2606
msgid "Package Location"
msgstr "موقعیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2608
msgid "Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2609
msgid "Service Capacity"
msgstr "ظرفیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2610
msgid "Service Location"
msgstr "انتخاب موقعیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "About Service"
msgstr "درباره سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
msgid "About Package"
msgstr "درباره پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2615
msgid "Packages Block"
msgstr "پکیج های مسدود شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2616
msgid "“Search” option"
msgstr "تنظیمات \"جستجو\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2617
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس مشاور\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2618
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس موقعیت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Filter by Employee"
msgstr "فیلتر بر اساس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "Filter by Location"
msgstr "فیلتر بر اساس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "No results"
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "View Employees"
msgstr "مشاهده مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "In Package"
msgstr "در پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Book Now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
msgid "View all photos"
msgstr "مشاهده همه عکس ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2641
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در یک پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
msgid "View More Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid "View Less Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
msgid "Package includes"
msgstr "پکیج شامل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2645
msgid "Employee Price"
msgstr "قیمت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "هزینه موارد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "جمع فرعی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr "(هم اکنون پرداخت کنید)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "مانده پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2654
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Support Heading:"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2655
#, fuzzy
#| msgid "Company phone"
msgid "Company Phone:"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2656
#, fuzzy
#| msgid "Company email"
msgid "Company Email:"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2667
msgid "Choose Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2668
msgid "Choose Service"
msgstr "انتخاب سرویس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2669
msgid "Choose Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2670
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "پارامترهای انتخابی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2671
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "کد کوتاه رزرو آملیا را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2672
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "توجه: لطفاً حداقل یک پنل را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2674
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "تاریخ فعلی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2675
msgid "Select Catalog View"
msgstr "نمای کاتالوگ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2682
msgid "Select Tag"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2683
msgid "Select View"
msgstr "انتخاب نمای مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2685
msgid "Show All"
msgstr "نمایش همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2686
msgid "Load booking form manually"
msgstr "فرم رزرو را به صورت دستی بارگیری کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2687
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"شناسه عنصر ID (دکمه، پیوند...) را اضافه کنید که به صورت دستی محتوای کد کوتاه "
"amelia را بارگیری می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2688
msgid "Show all categories"
msgstr "نمایش همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2689
msgid "Show all employees"
msgstr "نمایش همه مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2690
msgid "Show all locations"
msgstr "نمایش همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2691
msgid "Show all services"
msgstr "نمایش همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2692
msgid "Show all events"
msgstr "نمایش همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2693
#, fuzzy
#| msgid "Show all tags"
msgid "Show all packages"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2694
msgid "Show all tags"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2695
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "نمایش کاتالوگ همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2696
msgid "Show specific category"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2697
msgid "Show specific package"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2698
msgid "Show event"
msgstr "نمایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2699
msgid "Show Type"
msgstr "نمایش نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2700
msgid "List (default)"
msgstr "لیست (به صورت پیش فرض )"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2702
msgid "Show tag"
msgstr "نمایش برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2703
msgid "Show specific service"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2704
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2705
msgid "Id"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2706
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2707
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2708
msgid "Step Booking"
msgstr "مرحله رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2709
msgid "Catalog Booking"
msgstr "کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2710
msgid "Show recurring events"
msgstr "نمایش رویدادهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2711
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2712
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2713
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2714
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "‫AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2715
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2716
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - نمای رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2717
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2718
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2720
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "آملیا - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2721
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"جستجوی رزرو در فرانت انت، کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد "
"تا با انتخاب چندین فیلتر به جستجوی قرار ملاقات بپردازند تا بتوانند بهترین فرصت "
"ها و خدمات را برای نیازهای خود پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2724
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "آملیا - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2725
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"جادوگر رزرو مرحله ای به مشتریان شما این امکان را می دهد که همه چیز را در مورد "
"رزرو در چند مرحله انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2728
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "آملیا - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2729
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"نمای رزرو مرحله ای، مشتریان را از طریق چندین مرحله، برای انجام رزرو، راهنمایی "
"می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2732
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2733
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2736
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2737
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2740
msgid "Amelia - Events"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2741
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"رزرو رویداد کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد که یکی از "
"رویدادهایی را که در قسمت بک اند ایجاد کرده اید، در یک نمای فهرست رویداد ساده "
"رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2744
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2745
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"پنل مشتری در فرانت اند، یک کد کوتاه است که به مشتریان شما امکان مدیریت رزروها و "
"اطلاعات پروفایل خود را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2748
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2749
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"پنل مشاور در فرانت یک کد کوتاه است که به مشاوران شما امکان مدیریت رزرو، ساعات "
"کاری، روزهای تعطیل، خدمات اختصاص داده شده و اطلاعات پروفایل را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2760
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2761
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "تنظیمات کاربران آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2762
msgid "Enable Amelia"
msgstr "فعالسازی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2763
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "فعالسازی تب های آملیا در پروفایل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2764
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشتری فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2765
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "تب فرم رزرو فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2766
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشاور فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2767
msgid "Booking form type"
msgstr "نوع فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2768
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "نوع فرم رزرو در صفحه پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2769
msgid "Booking tab name"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2770
msgid "Book subtab name"
msgstr "نام زیرتب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2771
msgid "Panel subtab name"
msgstr "نام زیربرگه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2772
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "نام تب رزرو در صفحه مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2773
msgid "Events List"
msgstr "لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2774
msgid "Events Calendar"
msgstr "تقویم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2775
#, fuzzy
#| msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2776
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2777
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "مشاوران را از کاربران WP با نقش مشاور آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2778
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "مشاوران آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2779
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "مشتریان آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2780
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "مشتریان را از کاربران WP با نقش مشتری آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2781
msgid "Enable guest booking"
msgstr "فعال کردن رزرو مهمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2782
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "اجازه رزرو بدون ورود به سیستم قبلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"برخی از اسلات های مورد نظر مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی را "
"به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "تعداد بازه های زمانی تنظیم شده: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "تا زمانی که"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr "هر کدام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "اضافه کردن کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد در حال حاضر هیچ سرویس در دسترس یا قابل مشاهده ای به پیکیج ها "
"اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد که در حال حاضر هیچ مشاور یا خدماتی ایجاد نشده است و یا هیچ مشاور "
"به این سرویس اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "اگر شما ادمین این صفحه هستید، نحوه انجام آن را ببینید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr "اضافه کردن خدمات "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "یک ایمیل با جزئیات رزرو شما برای شما ارسال شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "زمان مشتری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "این کدتخفیف دیگر معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "این کدتخفیف منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "لطفا کدتخفیف را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "شما می توانید از این کدتخفیف برای رزرو بعدی استفاده کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "کدتخفیف که وارد کرده اید، معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "کدتخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "شما قبلاً این رویداد را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "مدت زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "ایمیل از قبل با نام دیگری وجود دارد. لطفا نام خود را بررسی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "متأسفانه یک خطای سرور رخ داد و ایمیل شما ارسال نشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "رزرو رویداد در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "فایل را اینجا رها کنید یا برای آپلود کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "لطفا فایل را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "این فایل برای آپلود مجاز نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "کد امنیتی کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "تاریخ انقضای کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "شماره کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "کد پستی شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "سال انقضای کارت شما گذشته است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "شماره کارت شما نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "نام خانوادگی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "تعداد افراد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr "اوه . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr "خطای پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "لطفاً تأیید کنید که ربات نیستید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "تأیید اعتبار منقضی شده است. لطفا دوباره تلاش کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "قرار از سبد خرید حذف شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "با عرض پوزش، هنگام افزودن رزرو به سبد خرید ووکامرس خطایی روی داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "به Google Meeting بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را وارد کنید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "No results found..."
msgstr "نتیجه ای پیدا نشد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "لطفا معیار جستجوی خود را اصلاح کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "نتایج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "انتخاب زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "موارد اضافی را که می خواهید انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "محدوده زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "تعداد قرار ملاقات با کدتخفیف اعمال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup Blocker فعال است! برای افزودن قرار ملاقات به تقویم خود، لطفاً به پاپ آپ "
"اجازه دهید و این سایت را به لیست استثناهای خود اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr "لطفا موارد اضافی را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr "شامل می شود:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "This package has"
msgstr "این پکیج دارای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "معتبر است تا:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Package Purchased"
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
#, fuzzy
#| msgid "Appointments in this package"
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "سرویس بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "لطفا انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "تعداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr "مقدار کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr "فایل را اینجا آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"با وارد کردن شماره تلفن خود، شما موافقت می کنید که پیام ها را از طریق Whatsapp "
"دریافت کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Show from date"
msgstr "نمایش از تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
msgid "spot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "spots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"در اینجا می توانید خود را به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook تعیین "
"کنید.<br> در غیر این صورت به عنوان کارکنان منصوب می شوید و به عنوان مهمان در "
"رویداد اضافه می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Booking Appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "Buffer Time"
msgstr "زمان بافر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:615
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در این پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"برای برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات خود، یک تاریخ در دسترس را از تقویم انتخاب "
"کنید، سپس روی تأیید کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
msgid "Appointments to book"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "رزرو را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
msgid "Booking Closes"
msgstr "بسته شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid "Booking Opens"
msgstr "باز شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Cancel Package"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "لطفا زمان قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این قرار ملاقات را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حضور خود را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "آیا می خواهید این خرید را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Customer Profile "
msgstr "پروفایل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Delete profile"
msgstr "حذف پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید پروفایل خود را حذف کنید؟ دسترسی به تمام رزروهای "
"خود و دسترسی به پنل مشتریان را از دست خواهید داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Email or Username"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "Edit Attendees"
msgstr "ویرایش شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
msgid "This is recurring event"
msgstr "این رویداد دوره ای است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"«Google Calendar» خود را اینجا وصل کنید تا به‌محض زمان<br/>قرار ملاقات، به‌طور "
"خودکار به Google Calendar شما اضافه شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "ایمیل یا رمز عبور نادرست است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "پیوندهای فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Enter your email"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid "Enter your password"
msgstr "رمز عبور خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid "Max. Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "Min. Capacity"
msgstr "حداقل ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "My Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
msgid "Back to appointments"
msgstr "بازگشت به قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "Back to packages"
msgstr "بازگشت به پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Appointments in this service"
msgstr "قرارهای ملاقات در این خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Appointments in this package"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "اسلات قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "خرید کنسل شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "Book next appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Continue Booking"
msgstr "ادامه رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Booked Appointments"
msgstr "قرارهای رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "Service info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "Package price"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "Password is set"
msgstr "رمز عبور تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#, fuzzy
#| msgid "Day"
msgid "Pay"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#, fuzzy
#| msgid "Paying now"
msgid "Pay now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Periods"
msgstr "دوره ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Price per Spot"
msgstr "قیمت هر محل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Profile deleted"
msgstr "پروفایل حذف شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Profile has been updated"
msgstr "پروفایل به روز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Purchased"
msgstr "خریداری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "ایمیل با لینک دسترسی ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Reschedule"
msgstr "زمان بندی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Send Access Link"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"آدرس ایمیل حساب خود را وارد کنید و ما یک لینک دسترسی به صندوق ورودی شما ارسال "
"می کنیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "شما برای این سرویس قرار ملاقات دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "You have appointments for"
msgstr "قرار ملاقات دارید برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Set Password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات کار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "Zoom Link"
msgstr "لینک Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Zoom Links"
msgstr "لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
msgid "Google Meet Link"
msgstr "لینک Google Meet"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "تبدیل مشترکین به مشتریان آملیا"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr "هر کاربر با نقش مشترک، نقش مشتری آملیا را خواهد گرفت"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "فرم رزرو جدید مرحله ای 2.0 اینجا است"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو مرحله ای بازطراحی شده ما را با گزینه ها و انیمیشن های بیشتر و تجربه "
#~ "کاربری عالی برای استفاده آسان تر بررسی کنید."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "پس زمینه سایدبار"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "متن سایدبار"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "پس زمینه محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "متن عنوان محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "متن محتوای اصلی"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "پس زمینه"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "متن اصلی"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "متن دوم"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "لیست مراحل و ایمیل شرکت"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "گزینه های نمایش و برچسب"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "گزینه های دوره ای قرار ملاقات و تنظیمات برچسب"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "لیست پکیج ها، قرار ملاقات ها"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "نمای کلی، جداول، تقویم ها . . ."
