msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 17:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:645
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter une date"

#: BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Ajouter une langue"

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2624 FrontendStrings.php:601
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1255
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Toutes les offres"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1256
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:2015
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:106
#: FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:279 BackendStrings.php:2293
#: BackendStrings.php:2300 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:478 FrontendStrings.php:656
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:658
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Appliquer le Code Promo :"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

#: BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:117
#: FrontendStrings.php:671
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:676
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annulé par l’administrateur"

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:42 BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2215
#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:563
#: FrontendStrings.php:974
msgid "Spots"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"N’utilisez pas l’option Mode texte si vous avez déjà du code HTML dans la "
"description,<br>car une fois cette option activée, les balises HTML "
"existantes pourraient être perdues."

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1986 BackendStrings.php:2129
#: FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:224
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Sélectionner un délimiteur"

#: BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Demi-colonne (;)"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2044 FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:961 BackendStrings.php:2378
#: FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: BackendStrings.php:53 BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:2808 FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:55 FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Hours"
msgid "Hour"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1987 BackendStrings.php:2102
#: BackendStrings.php:2221 FrontendStrings.php:233 FrontendStrings.php:565
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:60 BackendStrings.php:2103 FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1996 BackendStrings.php:2104
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:2105 FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1990 BackendStrings.php:2106
#: FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:64 BackendStrings.php:2107 FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:65 FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: BackendStrings.php:67 BackendStrings.php:2114 BackendStrings.php:2311
#: BackendStrings.php:2406 FrontendStrings.php:140 FrontendStrings.php:489
#: FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:709
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1190 BackendStrings.php:2363
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:724
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:591
#: FrontendStrings.php:728
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:729
#: FrontendStrings.php:780
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:592 FrontendStrings.php:730
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "Remise (%)"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:732
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1191 FrontendStrings.php:781
#: FrontendStrings.php:933
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloner"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:733
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:444 BackendStrings.php:954
#: BackendStrings.php:2095 BackendStrings.php:2116 BackendStrings.php:2255
#: BackendStrings.php:2296 BackendStrings.php:2313 BackendStrings.php:2410
#: FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:474 FrontendStrings.php:491
#: FrontendStrings.php:518
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:445 BackendStrings.php:2291
#: BackendStrings.php:2612 BackendStrings.php:2614 BackendStrings.php:2646
#: FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:626 FrontendStrings.php:633
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:150 FrontendStrings.php:740
msgid "Please enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:154
#: FrontendStrings.php:745
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:746
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:386 BackendStrings.php:958
#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:538
msgid "Event"
msgstr "Evénement"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:357 FrontendStrings.php:539
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:801
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:2316 BackendStrings.php:2386
#: FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:505 FrontendStrings.php:593
#: FrontendStrings.php:803
msgid "Extras"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:2393
#: FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:806
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:2183 FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:823
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:827
#, fuzzy
msgid "New Space"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Efface les tables, rôles, fichiers et réglages lorsque le plugin Amelia est "
"effacé."

#: BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez effacer les tables, rôles, fichiers "
"et réglages<br> lorsque vous effacez le plugin de la page des plugins."

#: BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:824
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:825
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:828
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:829
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:830
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:956 BackendStrings.php:2096
#: BackendStrings.php:2226 BackendStrings.php:2298 BackendStrings.php:2314
#: BackendStrings.php:2411 BackendStrings.php:2537 FrontendStrings.php:173
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:519
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:113
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:114 BackendStrings.php:2184 FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "minutes"

#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:491 FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:1395 FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "Par nom ascendant"

#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "Par nom descendant"

#: BackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:119 BackendStrings.php:2268 FrontendStrings.php:178
#: FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "Non"

#: BackendStrings.php:120
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici..."

#: BackendStrings.php:121 FrontendStrings.php:859
msgid "There are no results..."
msgstr "Il n'y a aucun résultat..."

#: BackendStrings.php:122
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Vous n'avez encore aucune offre..."

#: BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any services here yet..."
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:124
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:125 FrontendStrings.php:862
msgid "No-show"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:126 BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:863
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: BackendStrings.php:127 BackendStrings.php:1557 FrontendStrings.php:864
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Note (Interne)"

#: BackendStrings.php:128
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: BackendStrings.php:129 FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:130
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:131 BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:132
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez activer / désactiver les paiements sur site pour ce service"

#: BackendStrings.php:133 BackendStrings.php:2162 FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:134 FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:135 FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:952 BackendStrings.php:2097
#: BackendStrings.php:2237 BackendStrings.php:2388 BackendStrings.php:2409
#: BackendStrings.php:2630 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:494 FrontendStrings.php:507 FrontendStrings.php:517
#: FrontendStrings.php:605
msgid "Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:137 BackendStrings.php:2625 BackendStrings.php:2631
#: FrontendStrings.php:188 FrontendStrings.php:602 FrontendStrings.php:606
msgid "Packages"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:138 BackendStrings.php:2181
msgid "Package Price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:139 BackendStrings.php:1639 BackendStrings.php:1686
#: FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:190
#: FrontendStrings.php:884
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: BackendStrings.php:141 BackendStrings.php:953 BackendStrings.php:2376
#: BackendStrings.php:2402 FrontendStrings.php:513 FrontendStrings.php:889
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: BackendStrings.php:142
#, fuzzy
msgid "Payment Amount"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:143 FrontendStrings.php:892
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: BackendStrings.php:144 BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:893
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:145
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner les modes de paiement disponibles. <br/> Si "
"vous désactivez tous les modes de paiement, <br/> alors le mode de paiement "
"par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:146
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Vous avez désactivé tous les modes de paiement disponibles. Le mode de "
"paiement par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:147
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Certains services / événements ont tous les modes de paiement désactivés. Le "
"mode de paiement par défaut sera utilisé pour ces services / événements."

#: BackendStrings.php:148 BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:903
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:149 BackendStrings.php:1339
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: BackendStrings.php:150 BackendStrings.php:2127 BackendStrings.php:2550
#: FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Le plugin <strong>Amelia</strong> requiert la version 5.5 ou ultérieure "
"de PHP.</p>"

#: BackendStrings.php:152
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d'activation du plugin"

#: BackendStrings.php:153
msgid "Pick a date range"
msgstr "Choisir la plage de dates"

#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:155
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Cacher le profil Employé"

#: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:349 FrontendStrings.php:920
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: BackendStrings.php:157 BackendStrings.php:2099 BackendStrings.php:2797
#: FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: BackendStrings.php:158 BackendStrings.php:2101 BackendStrings.php:2799
#: FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:923
msgid "Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: BackendStrings.php:159 BackendStrings.php:2100 BackendStrings.php:2798
#: FrontendStrings.php:357 FrontendStrings.php:924
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: BackendStrings.php:160 FrontendStrings.php:925
msgid "Yearly"
msgstr "Une fois par an"

#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:671
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:162 FrontendStrings.php:928
msgid "Rejected"
msgstr "Invalidé"

#: BackendStrings.php:163
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogrammé"

#: BackendStrings.php:164
msgid "Resource"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:165
msgid "Resources"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:166 BackendStrings.php:2520
msgid "Package Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:167 BackendStrings.php:2032 BackendStrings.php:2272
#: BackendStrings.php:2277 BackendStrings.php:2634 FrontendStrings.php:410
#: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:608 FrontendStrings.php:932
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: BackendStrings.php:168 BackendStrings.php:2108 BackendStrings.php:2801
#: FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "Chaque:"

#: BackendStrings.php:169 BackendStrings.php:1771 BackendStrings.php:1918
#: FrontendStrings.php:937
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:942
msgid "Please select date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:943
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Merci de sélectionner la période de répétition"

#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:944
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:173 FrontendStrings.php:955
msgid "Select Time"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:956
msgid "Please select time"
msgstr "Merci de sélectionner une heure"

#: BackendStrings.php:175 BackendStrings.php:446 BackendStrings.php:2060
#: BackendStrings.php:2094 BackendStrings.php:2236 BackendStrings.php:2253
#: BackendStrings.php:2260 BackendStrings.php:2408 BackendStrings.php:2628
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:399 FrontendStrings.php:516
#: FrontendStrings.php:627
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: BackendStrings.php:176 BackendStrings.php:447 BackendStrings.php:2380
#: BackendStrings.php:2626 BackendStrings.php:2629 FrontendStrings.php:211
#: FrontendStrings.php:499 FrontendStrings.php:603 FrontendStrings.php:604
#: FrontendStrings.php:628
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: BackendStrings.php:177
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Les réglages ont été sauvegardés"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:180
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: BackendStrings.php:181 BackendStrings.php:1456 BackendStrings.php:1869
#: FrontendStrings.php:975
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:182 BackendStrings.php:1034
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:977
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr "Mode Texte"

#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr "Mode HTML"

#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:187 BackendStrings.php:1994 BackendStrings.php:2211
#: FrontendStrings.php:558 FrontendStrings.php:979
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:188 FrontendStrings.php:980
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: BackendStrings.php:189 BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1995
#: FrontendStrings.php:981
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: BackendStrings.php:192 BackendStrings.php:686 BackendStrings.php:1050
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:194
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:195 FrontendStrings.php:987
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: BackendStrings.php:196 FrontendStrings.php:988
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: BackendStrings.php:197 FrontendStrings.php:989
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: BackendStrings.php:198 FrontendStrings.php:990
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: BackendStrings.php:199 FrontendStrings.php:991
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:992
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:993
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: BackendStrings.php:202 BackendStrings.php:2267 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:1002
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:1006
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:230 FrontendStrings.php:1007
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Rejoindre la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:231 FrontendStrings.php:1008
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Démarrer la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1009
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Lien pour rejoindre Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1012
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Lien pour démarrer Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:1013
msgid "Zoom User"
msgstr "Utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:209 FrontendStrings.php:1014
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: BackendStrings.php:212 BackendStrings.php:2454 FrontendStrings.php:1016
msgid "Order"
msgstr "Commander"

#: BackendStrings.php:213
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:214
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:215 FrontendStrings.php:1017
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:218
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
"out and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
"look!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:221
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:223
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:226
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Closes on:"
msgid "Close forever"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:228
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:229
#, fuzzy
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:230
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:242
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Le plugin a été activé"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé"

#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Il semble que l'API Envato soit actuellement occupée (veuillez réessayer) ou "
"vous n'avez pas d'achat valide d'Amelia"

#: BackendStrings.php:247
msgid "Activation Settings"
msgstr "Paramètres d'activation"

#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour activer le plugin et accéder aux mises à jour "
"automatiques"

#: BackendStrings.php:249
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de domaines enregistrés"

#: BackendStrings.php:250
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activez le plugin en entrant votre code d'achat ou en utilisant l'API Envato."

#: BackendStrings.php:251
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ce code d'achat est invalide ou a expiré"

#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Votre code d'achat a été masqué pour des raisons de sécurité. Vous pouvez le "
"trouver sur la page de votre boutique"

#: BackendStrings.php:253
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"

#: BackendStrings.php:254
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\""

#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel<br/"
">\n"
"lorsque la réservation est finalisée."

#: BackendStrings.php:258 BackendStrings.php:1208 BackendStrings.php:2011
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:259 BackendStrings.php:716 BackendStrings.php:2349
#: FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "Après"

#: BackendStrings.php:260
msgid "After with space"
msgstr "Après  avec espace"

#: BackendStrings.php:261
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Autoriser en dessous de la capacité mini"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Autoriser les administrateurs à poser un rendez-vous à tout moment."

#: BackendStrings.php:263
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, les administrateurs pourront poser un rendez-"
"vous à tout moment<br>(les heures de travail, les jours spéciaux et les "
"jours off de tous les agents seront ignorés)"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configurer leur période d'absence/congés"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Configure their services"
msgstr "Configurer leurs services"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Organiser leurs plannings"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configurer leurs jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Autoriser au-delà de la capacité maxi"

#: BackendStrings.php:269
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un "
"statut \"En attente\"<br/> lorsque la capacité maximale pour le créneau est "
"atteinte. La plage horaire deviendra indisponible."

#: BackendStrings.php:270
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils "
"ne renseignent pas la capacité minimale du service. <br/>Mais si la capacité "
"minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour "
"d'autres réservations. <br/> En revanche, si cette option est activée, "
"plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir "
"renseigner la capacité minimale."

#: BackendStrings.php:271
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous"

#: BackendStrings.php:272
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:273
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Autoriser les clients à supprimer leur profil"

#: BackendStrings.php:274
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser vos clients à supprimer les "
"données les concernant (les réservations ne seront pas supprimées)."

#: BackendStrings.php:275
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gérer leur rendez-vous"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Manage their events"
msgstr "Gérer leurs événements et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:278
msgid "Amelia Role"
msgstr "Rôle Amelia"

#: BackendStrings.php:280
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Paramètres des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:281
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: BackendStrings.php:282
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les "
"nouveaux clients.<br/> Les informations de connexion pour accéder à son "
"planning personnel lui seront transmises<br/> par mail."

#: BackendStrings.php:284
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici des adresses e-mail supplémentaires auxquelles toutes "
"les notifications seront envoyées. <br/> Pour ajouter une adresse, cliquez "
"sur Entrée."

#: BackendStrings.php:287
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envoyer tous les SMS vers des numéros additionels"

#: BackendStrings.php:288 FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: BackendStrings.php:289
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici des numéros de téléphone supplémentaires vers "
"lesquels tous les SMS seront envoyés.<br> Pour ajouter un numéro, cliquez "
"sur Enter."

#: BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:722
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Before with space"
msgstr "Avant avec espace"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inclure le temps de tampon de service dans les créneaux horaires"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les créneaux horaires seront affichés avec "
"l'heure du tampon de service incluse"

#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:1985 BackendStrings.php:2701
msgid "Calendar"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation infructueuse"

#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation "
"(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation réussie"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Please enter URL"
msgstr "Merci de renseigner l'URL"

#: BackendStrings.php:299
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgule-Point"

#: BackendStrings.php:301 BackendStrings.php:950
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Company Settings"
msgstr "Réglages de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:303
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le "
"téléphone et le site Web de votre entreprise"

#: BackendStrings.php:304 BackendStrings.php:1617
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: BackendStrings.php:305
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Activer Google Meet"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: BackendStrings.php:307
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:308
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: BackendStrings.php:309
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: BackendStrings.php:310
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: BackendStrings.php:311 BackendStrings.php:1733 BackendStrings.php:2046
#: FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:703
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:312
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ajouter/Editer les champs personnalisables"

#: BackendStrings.php:313
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Réglages de champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Ajouter les participants à l'événement"

#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient</br>le nom du "
"ou des clients dans le détail de l’événement."

#: BackendStrings.php:316
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL de la page du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:318
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliacustomerpanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos clients dans les notifications. <br/> Assurez-vous "
"également d'ajouter le champ prédéfini dans le modèle de  notification afin "
"que l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliaemployeepanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos employés dans les notifications. <br/> Assurez-"
"vous d'ajouter également l'espace réservé dans la notification afin que "
"l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:320 BackendStrings.php:1108
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: BackendStrings.php:321 FrontendStrings.php:711
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: BackendStrings.php:322 FrontendStrings.php:714
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"

#: BackendStrings.php:323 FrontendStrings.php:715
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"

#: BackendStrings.php:324 FrontendStrings.php:716
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"

#: BackendStrings.php:325 FrontendStrings.php:717
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"

#: BackendStrings.php:326 FrontendStrings.php:718
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Réglages des absences/congés"

#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de "
"fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Statut rendez-vous par défaut"

#: BackendStrings.php:331
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tous les rendez-vous seront planifiés avec le<br/>statut que vous choisissez "
"ici."

#: BackendStrings.php:332
msgid "Default items per page"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Page par défaut du back-office"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut"

#: BackendStrings.php:336
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Durée de créneau par défaut"

#: BackendStrings.php:337
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'intervalle de temps que vous définissez ici sera <br/>appliquée à toutes "
"les plages horaires de l'applicatif."

#: BackendStrings.php:338
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Description pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Point-Virgule"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activer le réglage"

#: BackendStrings.php:346
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un "
"plug-in de traduction."

#: BackendStrings.php:347
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Activer l'utilisation pour les navigateurs IE anciennes générations"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Entrez ici un point de terminaison si vous utilisez Mailgun depuis les pays "
"de l'UE"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activer avec Envato"

#: BackendStrings.php:356
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activé avec Envato"

#: BackendStrings.php:358
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:359
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous "
"trouverez les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:360
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/"
"> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:361
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titre et description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:364
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/> Vous "
"pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page Notifications."

#: BackendStrings.php:365
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titre de la réunion"

#: BackendStrings.php:366
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez les "
"champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:367
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Programme de la réunion"

#: BackendStrings.php:368
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordre du jour de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:369 FrontendStrings.php:805
msgid "General"
msgstr "Général"

#: BackendStrings.php:370
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et "
"les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Clé API Google Map"

#: BackendStrings.php:373
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la "
"page \"Emplacements\"."

#: BackendStrings.php:374
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Réglages Google Calendar"

#: BackendStrings.php:375
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda "
"Google pour une planification personnelle facilité"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Réglages Zoom"

#: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:403
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant"

#: BackendStrings.php:378 BackendStrings.php:380 BackendStrings.php:397
#: BackendStrings.php:404
msgid "Client Secret"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID de l'application (client)"

#: BackendStrings.php:381
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google"

#: BackendStrings.php:382
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Add Tracking"
msgstr "Ajouter le tracking"

#: BackendStrings.php:384
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:385 BackendStrings.php:955 BackendStrings.php:1265
#: BackendStrings.php:1723 BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:398
#: FrontendStrings.php:678
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: BackendStrings.php:387 BackendStrings.php:683
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:388 BackendStrings.php:2053
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:389 BackendStrings.php:639
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Please select type."
msgstr "Merci de sélection le type."

#: BackendStrings.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet évènement "

#: BackendStrings.php:392 BackendStrings.php:394
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: BackendStrings.php:393
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après "
"s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les "
"informations d'identification de votre compte <br/> Google sous \"URIs de "
"redirection autorisées\"."

#: BackendStrings.php:395
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit du chemin dans votre application vers lequel les utilisateurs sont "
"redirigés une fois <br/> authentifiés auprès d'Outlook. Ajoutez cet URI dans "
"votre application Outlook <br/> sous \"Rediriger les URI\"."

#: BackendStrings.php:396
msgid "Client Key"
msgstr "Clé client"

#: BackendStrings.php:398
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> la clé API Zoom"

#: BackendStrings.php:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
#| "Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:400
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:401
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account ID"
msgstr "Montant"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:407 BackendStrings.php:415
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:408
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:409
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Booking date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:413 BackendStrings.php:421
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:412
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:414
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:416
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:417
#, fuzzy
#| msgid "Select date and time"
msgid "Event start date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:418
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:420
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:423 FrontendStrings.php:822
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: BackendStrings.php:424
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gérez l'intégration du calendrier Google, l'intégration du calendrier "
"Outlook, l'intégration du zoom et les Web Hooks"

#: BackendStrings.php:425 FrontendStrings.php:810
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: BackendStrings.php:426 FrontendStrings.php:811
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: BackendStrings.php:427 FrontendStrings.php:812
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: BackendStrings.php:428 FrontendStrings.php:813
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: BackendStrings.php:429 FrontendStrings.php:814
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: BackendStrings.php:430 FrontendStrings.php:815
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: BackendStrings.php:431 FrontendStrings.php:816
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: BackendStrings.php:432 FrontendStrings.php:817
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:818
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: BackendStrings.php:434 FrontendStrings.php:819
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:820
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: BackendStrings.php:436
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifier le code du pays par l'adresse IP de l'utilisateur"

#: BackendStrings.php:437
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insérer des rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs<br/> voient "
"les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning."

#: BackendStrings.php:439
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Créer des réunions pour les rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:440
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez créer des réunions Zoom pour les "
"rendez-vous avec un statut en attente."

#: BackendStrings.php:441
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la "
"réservation"

#: BackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client existant "
"<br/> à utiliser un nom et un prénom différents lors de la réservation."

#: BackendStrings.php:443
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Labels"
msgstr "Termes"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Labels Settings"
msgstr "Réglages des termes utilisés"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office"

#: BackendStrings.php:451
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour enregistrer les URLs auxquelles les informations "
"de réservation seront envoyées."

#: BackendStrings.php:452
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Nombre limite d’événements extraits"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:454
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:456
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:457
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique"

#: BackendStrings.php:458
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: BackendStrings.php:460
msgid "Mail Service"
msgstr "Service Mail"

#: BackendStrings.php:461
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:462
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:463
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:464
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:466 BackendStrings.php:801 BackendStrings.php:2195
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:467
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les langues que vous souhaitez avoir dans "
"l'extension <br> pour la traduction de chaînes dynamiques (noms, "
"descriptions, notifications)."

#: BackendStrings.php:468
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Outils de Marketing"

#: BackendStrings.php:469
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications"

#: BackendStrings.php:470 FrontendStrings.php:837
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: BackendStrings.php:471 FrontendStrings.php:838
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: BackendStrings.php:472 FrontendStrings.php:839
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: BackendStrings.php:473 FrontendStrings.php:840
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: BackendStrings.php:474 FrontendStrings.php:841
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:842
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:843
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: BackendStrings.php:477 FrontendStrings.php:844
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: BackendStrings.php:478 FrontendStrings.php:845
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Délai minimum requis avant une réservation"

#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une<br/> réservation "
"de dernière minute."

#: BackendStrings.php:481 FrontendStrings.php:847
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Temps minimum requis avant d'annuler"

#: BackendStrings.php:482 FrontendStrings.php:848
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous a laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas annuler le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:483
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Temps minimum requis avant la reprogrammation"

#: BackendStrings.php:484
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous à laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas reporter le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:485 BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:486
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:487
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:488
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:489 FrontendStrings.php:849
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:850
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications"

#: BackendStrings.php:493
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront "
"utilisés pour notifier vos clients et vos employés"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:495 BackendStrings.php:1368 BackendStrings.php:1556
msgid "Number of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Nombre maximum d'événements retournés"

#: BackendStrings.php:497
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat. <br/> Il est "
"recommandé d'utiliser un nombre moins élevé<br/> si les performances de "
"votre serveur ne sont pas suffisantes."

#: BackendStrings.php:498
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Number of packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to see other attendees"
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:500 FrontendStrings.php:895
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:501 FrontendStrings.php:896
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, your customers won't be able to book "
#| "recurring appointments at the same time."
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: BackendStrings.php:502 FrontendStrings.php:897
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:503 FrontendStrings.php:898
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:504 FrontendStrings.php:899
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:505 FrontendStrings.php:900
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:506 FrontendStrings.php:901
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:507 BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:496
#: FrontendStrings.php:902
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Payments Settings"
msgstr "Réglages des paiements"

#: BackendStrings.php:509
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement "
"et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations"

#: BackendStrings.php:510 BackendStrings.php:836 BackendStrings.php:1769
#: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal"

#: BackendStrings.php:513
msgid "PayPal Service"
msgstr "Service PayPal"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver."

#: BackendStrings.php:518
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: BackendStrings.php:519
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."

#: BackendStrings.php:520
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales du prix"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Price Separator"
msgstr "Séparateur de prix"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position du symbole de prix"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Purchase code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:524 BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr "Razopay"

#: BackendStrings.php:525
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:526
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:527
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:528
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:529
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:530
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Activez Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:531
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez ajouter Google reCAPTCHA sur les "
"formulaires de réservation"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Ajouter \"Google reCAPTCHA invisible\""

#: BackendStrings.php:533
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, Google reCAPTCHA restera visible dans le coin "
"inférieur droit <br> mais l'extension vérifiera automatiquement "
"l'utilisateur, sans qu'il soit nécessaire de cocher la case."

#: BackendStrings.php:534
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clé Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:535
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé d'authentification que vous avez obtenue une fois que vous "
"vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:536
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clé secrète Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:537
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé secrète d'authentification que vous avez obtenue une fois "
"que vous vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:538
msgid "Please enter site key"
msgstr "Veuillez saisir la clé"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Please enter secret"
msgstr "Veuillez saisir la clé secrète"

#: BackendStrings.php:540 FrontendStrings.php:926
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:541 FrontendStrings.php:927
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:542
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés"

#: BackendStrings.php:543
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris<br/"
">dans l'agenda Google de l'employé."

#: BackendStrings.php:544
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les emplacements occupés du calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:545
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les emplacements occupés du "
"calendrier <br/> Outlook de l'horaire de travail de l'employé."

#: BackendStrings.php:546
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inclure la durée tampon dans les événements Google"

#: BackendStrings.php:547
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, la durée tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements Google Agenda."

#: BackendStrings.php:548
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inclure l'heure du tampon dans les événements Outlook"

#: BackendStrings.php:549
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, l'heure de tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements du calendrier Outlook."

#: BackendStrings.php:550
msgid "Package placeholders"
msgstr "Espaces réservés groupés"

#: BackendStrings.php:551
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Espaces réservés pour les rendez-vous groupés qui seront envoyés par e-mail. "
"<br/> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:552
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:553
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents qui seront envoyés par e-"
"mail. <br/> Vous trouverez ces champs prédéfinis sur la page des "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:554
msgid "Require password for login"
msgstr "Mot de passe requis pour la connexion"

#: BackendStrings.php:555
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, vos clients accéderont à leur gestion de "
"profil via un lien qui leur sera envoyé par mail."

#: BackendStrings.php:556
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "ID Client Rest App"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Mot de passe API Rest"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Roles Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: BackendStrings.php:561
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les rôles appliqués aux employés et aux "
"clients"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Please select option"
msgstr "Sélectionner une option"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement"

#: BackendStrings.php:565
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients<br/> reçoivent un "
"email de notification."

#: BackendStrings.php:566
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous en attente de validation"

#: BackendStrings.php:568
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:569
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:570
msgid "Sender Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Créneau horaire défini par le service"

#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires "
"disponibles<br/> soient identiques à la durée du service dans le processus "
"de réservation"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Définir les métadonnées et la description"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:578 BackendStrings.php:1082 FrontendStrings.php:967
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: BackendStrings.php:579
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:581
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient <br/> tous les "
"participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google."

#: BackendStrings.php:582
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Afficher les créneaux dans le fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:583
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de "
"réservation <br/> dans le fuseau horaire du client."

#: BackendStrings.php:584
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:585
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:587
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:589
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Merci de renseigner un port SMTP"

#: BackendStrings.php:591
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:593
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:594
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:595
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Space-Comma"
msgstr "Espace-Virgule"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Space-Dot"
msgstr "Espace-Point"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:600
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:601 BackendStrings.php:1790 BackendStrings.php:2133
#: FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Stripe Service"
msgstr "Service Stripe"

#: BackendStrings.php:605
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas "
"possibles tant que SSL ne sera pas activé."

#: BackendStrings.php:606
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template pour le titre de l’événement"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:611
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:612
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de test"

#: BackendStrings.php:615
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique de test"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:617
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète  de test"

#: BackendStrings.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Time Range:"
msgid "Time frame"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: BackendStrings.php:619
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:620 BackendStrings.php:2676
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:621 BackendStrings.php:1781 BackendStrings.php:2072
#: BackendStrings.php:2680 FrontendStrings.php:952
msgid "Select Service"
msgstr "Choisir le service"

#: BackendStrings.php:622 BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:2256
#: BackendStrings.php:2677 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:945
msgid "Select Employee"
msgstr "Sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:623 BackendStrings.php:1779 BackendStrings.php:2254
#: BackendStrings.php:2678 FrontendStrings.php:273 FrontendStrings.php:392
#: FrontendStrings.php:948
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:624 BackendStrings.php:2679
msgid "Select Package"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:625 BackendStrings.php:2681
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:627
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:628
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:629
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:630
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:631
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:632
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:633
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Synchronisation de 2 manière"

#: BackendStrings.php:634
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossible de désactiver le plugin. Veuillez réessayer plus tard."

#: BackendStrings.php:635 BackendStrings.php:1415
msgid "Update for all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: BackendStrings.php:636
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Chemin d'upload des pièces jointes"

#: BackendStrings.php:638
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, toutes les pièces jointes seront téléchargées "
"dans le dossier de téléchargement par défaut du système WP."

#: BackendStrings.php:640
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:641
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:642
msgid "View Company Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:643
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:644
msgid "View General Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:645
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:646
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:647
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:648
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:649
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:650
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:651
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce"

#: BackendStrings.php:653 BackendStrings.php:1802
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654 FrontendStrings.php:997
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Sélectionnez un produit WooCommerce"

#: BackendStrings.php:655 FrontendStrings.php:998
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le produit qui sera utilisé pour l'intégration de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:656
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Service WooCommerce"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Cachez la panier WooCommerce quand le montant est égal à 0"

#: BackendStrings.php:658
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:659
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:660
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:661
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:662
msgid "Cart"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:663
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:664
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:665
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:666
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:667
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:668
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:669
msgid "Completed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:670
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:672 BackendStrings.php:792
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: BackendStrings.php:673
msgid "Apply on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:674
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:675
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:676
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:677
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:678
msgid "Booking Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:679
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: BackendStrings.php:680
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: BackendStrings.php:681
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Réglages des Web Hooks"

#: BackendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce hook Web"

#: BackendStrings.php:684
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:785 BackendStrings.php:1161
#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1299 BackendStrings.php:1938
#: FrontendStrings.php:722 FrontendStrings.php:742
msgid "Please enter name"
msgstr "Merci de renseigner le nom"

#: BackendStrings.php:687
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Entrer le type de réservation"

#: BackendStrings.php:688
msgid "Booking Completed"
msgstr "Réservations terminées"

#: BackendStrings.php:689
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Réservations reportées"

#: BackendStrings.php:690
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Réservation annulée"

#: BackendStrings.php:691
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Le statut de réservation modifé"

#: BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:761 BackendStrings.php:974
#: BackendStrings.php:1685
msgid "Package Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: BackendStrings.php:693 BackendStrings.php:760 BackendStrings.php:973
#: FrontendStrings.php:878
msgid "Package Canceled"
msgstr "Offre annulée"

#: BackendStrings.php:694
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:695 FrontendStrings.php:986
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: BackendStrings.php:696 FrontendStrings.php:994
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"

#: BackendStrings.php:697 FrontendStrings.php:995
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"

#: BackendStrings.php:698 FrontendStrings.php:996
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semaines"

#: BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:700
msgid "WP Mail"
msgstr "WP email"

#: BackendStrings.php:701
msgid "WP Role"
msgstr "Rôle WP"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Masquer le symbole monétaire lors de la réservation"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:715
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: BackendStrings.php:717
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#: BackendStrings.php:718
msgid "Amelia SMS"
msgstr "SMS Amelia"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: BackendStrings.php:720
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: BackendStrings.php:721
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Votre solde a été crédité"

#: BackendStrings.php:723
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:724
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Carrier:"
msgstr "Opérateur:"

#: BackendStrings.php:726
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Modifier le nom d'expéditeur"

#: BackendStrings.php:727 FrontendStrings.php:680
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: BackendStrings.php:728
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:729
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:730
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:731
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:732
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurer l'espace réservé"

#: BackendStrings.php:733
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configurer l'espace réservé ici"

#: BackendStrings.php:734
msgid "Cost:"
msgstr "Coût:"

#: BackendStrings.php:735
msgid "Create New Notification"
msgstr "Créer une nouvelle Notification"

#: BackendStrings.php:736
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans "
"votre tâche Cron"

#: BackendStrings.php:737
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: BackendStrings.php:738
msgid "Please enter current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: BackendStrings.php:739
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: BackendStrings.php:740
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notification personnalisée"

#: BackendStrings.php:741 BackendStrings.php:969
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Rendez-vous approuvé"

#: BackendStrings.php:742 BackendStrings.php:970 FrontendStrings.php:651
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:743
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Suivi de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:744 BackendStrings.php:971
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Rappel de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:745 BackendStrings.php:977
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:746 BackendStrings.php:978
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Rendez-vous invalidé"

#: BackendStrings.php:747 BackendStrings.php:979
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Rendez-vous reporté"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:749 BackendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Canceled"
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Vœux d'anniversaire"

#: BackendStrings.php:751 BackendStrings.php:980
msgid "Event Booked"
msgstr "Événement réservé"

#: BackendStrings.php:752 BackendStrings.php:981
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Suivi de l'événement"

#: BackendStrings.php:754 BackendStrings.php:982
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Rappel la veille de l'évènement"

#: BackendStrings.php:755 BackendStrings.php:983
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: BackendStrings.php:756 BackendStrings.php:984
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evénement reporté"

#: BackendStrings.php:757 BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Event Canceled"
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Evénement annulé"

#: BackendStrings.php:758 BackendStrings.php:759
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personnaliser les SMS"

#: BackendStrings.php:763 BackendStrings.php:2117 FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "Rendez-vous:"

#: BackendStrings.php:764
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:765
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:769
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:770
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:774
msgid "Delivered"
msgstr "Remis"

#: BackendStrings.php:775
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Changed"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:776
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer cette notification ? Cette action est "
"irréversible."

#: BackendStrings.php:777
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte?"

#: BackendStrings.php:778
msgid "Duplicate of "
msgstr "Doublon de"

#: BackendStrings.php:779
msgid "Edit Notification"
msgstr "Éditer la notification"

#: BackendStrings.php:780 BackendStrings.php:1432 BackendStrings.php:2125
#: BackendStrings.php:2549 FrontendStrings.php:736
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: BackendStrings.php:781 FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: BackendStrings.php:782
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis Email"

#: BackendStrings.php:784
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Enter number"
msgstr "Entrer le numéro"

#: BackendStrings.php:787 FrontendStrings.php:744
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:791 FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: BackendStrings.php:793 FrontendStrings.php:804
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: BackendStrings.php:794
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Vous avez entré un email incorrect"

#: BackendStrings.php:795
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insérer des espaces réservés pour les e-mails"

#: BackendStrings.php:797
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Choisissez l'un des espaces réservés dans les listes ci-dessous, cliquez "
"dessus pour le copier, puis collez-le dans le modèle."

#: BackendStrings.php:798
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: BackendStrings.php:800 FrontendStrings.php:835
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: BackendStrings.php:803
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: BackendStrings.php:804 FrontendStrings.php:855
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:805 FrontendStrings.php:857
msgid "Please enter new password"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe"

#: BackendStrings.php:806
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Il n'y a pas de SMS ..."

#: BackendStrings.php:807
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Notification activée"

#: BackendStrings.php:808
msgid "Notification name"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Enter notification name"
msgstr "Entrer le nom de la notification"

#: BackendStrings.php:810
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notification n'a pas été enregistrée"

#: BackendStrings.php:811
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notification a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notification n'a pas été effacée."

#: BackendStrings.php:813
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notification a été effacée."

#: BackendStrings.php:814
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:815
msgid "Appointment status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:816
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:817
msgid "Notification Template"
msgstr "Modèle de notification"

#: BackendStrings.php:818
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Déclencheur de la notification"

#: BackendStrings.php:819
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de Notifications"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Paddle"
msgstr "Palette"

#: BackendStrings.php:823 BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:885
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Past event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: BackendStrings.php:826 FrontendStrings.php:886
msgid "Password has been changed"
msgstr "Le mot de passe a bien été changé"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace"

#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:888
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: BackendStrings.php:831
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"

#: BackendStrings.php:832
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Payment ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Payment ID:"
msgstr "Identifiant de paiement:"

#: BackendStrings.php:835 BackendStrings.php:1643
msgid "payments"
msgstr "paiements"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:840
#, fuzzy
#| msgid "Date of the appointment"
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:841
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time of the appointment"
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:842
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the appointment"
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:843
#, fuzzy
#| msgid "End time of the appointment"
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:845
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Identifiant du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Appointment price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:849
msgid "Appointment deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:850
#, fuzzy
#| msgid "Description for Mollie"
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:851
#, fuzzy
#| msgid "Description for PayPal"
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:852
#, fuzzy
#| msgid "Name for Razorpay"
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Description for WooCommerce"
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:855
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:856
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Statut rendez-vous"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Attendee code"
msgstr "Code du participant"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: BackendStrings.php:860 BackendStrings.php:1868 BackendStrings.php:2172
#: FrontendStrings.php:549
msgid "Number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:861
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:862
msgid "Company address"
msgstr "Adresse de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Company phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Company website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:866
msgid "Company email"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:867
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: BackendStrings.php:868
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès à l'espace client"

#: BackendStrings.php:869
msgid "Customer email"
msgstr "Email du client"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:871
msgid "Employee Password"
msgstr "Mot de passer de l'employé"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Customer first name"
msgstr "Prénom du client"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Customer full name"
msgstr "Nom complet du client"

#: BackendStrings.php:874
msgid "Customer last name"
msgstr "Nom de famille du client"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Customer note"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Customer phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:878
msgid "Employee email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Employee first name"
msgstr "Prénom de l'employé"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Employee full name"
msgstr "Nom complet de l’employé"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Employee last name"
msgstr "Nom de famille de l'employé"

#: BackendStrings.php:882
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nom de l'employé, email et téléphone"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Employee note"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Employee phone"
msgstr "Téléphone de l’employé"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Employee photo"
msgstr "Photo de l’employé"

#: BackendStrings.php:886
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Annuler le lien de l'événement"

#: BackendStrings.php:887
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:2161 FrontendStrings.php:554
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:890
msgid "End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:891
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:892
msgid "End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Date period of the event"
msgstr "Date et heure de l'événement"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:896
msgid "Event price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:898
msgid "Event deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:902
#, fuzzy
#| msgid "Start date of the event"
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:903
#, fuzzy
#| msgid "Start date & time of the event"
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:904
#, fuzzy
#| msgid "Start time of the event"
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:905
#, fuzzy
#| msgid "End date of the event"
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:906
#, fuzzy
#| msgid "End date & time of the event"
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:907
#, fuzzy
#| msgid "End time of the event"
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Selected extras"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:909
#, fuzzy
msgid "Group appointment details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:910
#, fuzzy
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:911
#, fuzzy
msgid "Group event details"
msgstr "Détails de l'évènement"

#: BackendStrings.php:912
#, fuzzy
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:913
#, fuzzy
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:914
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:915
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:916
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:917
msgid "Location address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Location description"
msgstr "Description de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:919
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:920
msgid "Location phone"
msgstr "Emplacement du téléphone"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Package appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Package name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:923
msgid "Package description"
msgstr "Description de l'offre"

#: BackendStrings.php:924
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour la liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:925
msgid "Package duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:926
msgid "Package price description"
msgstr "Description du prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:927
msgid "Package deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:928
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:929
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:930
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:931
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:932
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs rendez-vous récurrents."

#: BackendStrings.php:933
msgid "Service or Event description"
msgstr "Description du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:934
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nom du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

#: BackendStrings.php:936
msgid "Service duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:937 BackendStrings.php:2150
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:938
msgid "Service price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:939 BackendStrings.php:2197
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:940
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Lien pour démarrer la réunion Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Lien pour rejoindre la réunion Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:948
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:949 FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: BackendStrings.php:959
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:960 BackendStrings.php:2033
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:2432
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:965
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: BackendStrings.php:966 BackendStrings.php:1341 BackendStrings.php:1499
#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1950 BackendStrings.php:2039
#: BackendStrings.php:2227 FrontendStrings.php:912
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: BackendStrings.php:967 BackendStrings.php:1342 BackendStrings.php:1860
#: FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossible de récupérer les tarifs"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:976
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:986
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"

#: BackendStrings.php:987 FrontendStrings.php:918
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: BackendStrings.php:988
msgid "Recharge"
msgstr "Créditer"

#: BackendStrings.php:989
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Créditer mon compte"

#: BackendStrings.php:990
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Créditer un montant spécifique"

#: BackendStrings.php:991
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: BackendStrings.php:992
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:993
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:994
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé"

#: BackendStrings.php:995
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:996
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: BackendStrings.php:997
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Nécessite un réglage du planning"

#: BackendStrings.php:998
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:931
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:1000
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planifié avant le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1004
msgid "Scheduled For"
msgstr "Prévu le"

#: BackendStrings.php:1005
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: BackendStrings.php:1006
msgid "Segments:"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1008
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1009
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1010
msgid "Please select email template"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email"

#: BackendStrings.php:1011 FrontendStrings.php:958
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: BackendStrings.php:1012
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1014
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1015
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Envoyer un email de récupération"

#: BackendStrings.php:1016
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: BackendStrings.php:1017
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Envoyez un SMS de test"

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Nom de l'expéditeur:"

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés"

#: BackendStrings.php:1021
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères"

#: BackendStrings.php:1022
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini Email"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini SMS"

#: BackendStrings.php:1028 FrontendStrings.php:968
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "SMS History"
msgstr "Historique de SMS"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifications SMS"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis SMS"

#: BackendStrings.php:1033
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si vous venez d'un pays où la TVA ou la TPS s'applique, des frais de TVA / "
"TPS seront ajoutés à la transaction."

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:1037
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email a été envoyé"

#: BackendStrings.php:1038
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les "
"paramètres de notification."

#: BackendStrings.php:1039
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1040
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1041
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Le SMS a été envoyé"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte."

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: BackendStrings.php:1045 BackendStrings.php:1120 BackendStrings.php:1414
#: BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1953 BackendStrings.php:2115
#: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:217 FrontendStrings.php:490
#: FrontendStrings.php:978
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: BackendStrings.php:1046 BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:789
msgid "Time:"
msgstr "Heure:"

#: BackendStrings.php:1047
msgid "To Customer"
msgstr "Aux clients"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "To Employee"
msgstr "Aux employés"

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Token has been expired"
msgstr "La session a expiré"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Undelivered"
msgstr "Non remis"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: BackendStrings.php:1054 FrontendStrings.php:985
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilisateur"

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Utiliser l'espace réservé:"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1057
msgid "View pricing for:"
msgstr "Voir le prix pour:"

#: BackendStrings.php:1058
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1060
#, fuzzy
#| msgid "Enable Customer Panel"
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1062
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1063
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1064
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1068
msgid "Default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1069
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1070
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1072
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1073
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1074
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1075
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1076
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1077
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1078
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "Email Notifications"
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1083
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1084
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1085
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1097
msgid "# of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somme des règlements"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Temps passé"

#: BackendStrings.php:1100
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de charge"

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:1102
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indique le nombre de rendez-vous approuvés<br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1103
msgid "Average Bookings"
msgstr "Moyenne des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Indique le nombre moyen de réservations par jour <br/> pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1105
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Statistiques des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des "
"emplacements <br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1107 FrontendStrings.php:707
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients<br/>pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1109
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Times bought"
msgstr "Fois acheté"

#: BackendStrings.php:1113 BackendStrings.php:1558
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:1114
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Affiche le nombre de rendez-vous en attente <br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Pourcentage de charge"

#: BackendStrings.php:1116
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour "
"les rendez-vous <br/> dans la plage de dates choisie."

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Revenue"
msgstr "Recette"

#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Affiche le revenu total des rendez-vous réglés<br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Today's appointments"
msgstr "Rendez-vous du jour"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Views"
msgstr "Rendez-vous passés"

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: BackendStrings.php:1125 FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "et"

#: BackendStrings.php:1126
msgid "for today"
msgstr "pour aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1127
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1129
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1130
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1131
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1132
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1134
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Add Break"
msgstr "Ajouter une pause"

#: BackendStrings.php:1147 BackendStrings.php:1159 FrontendStrings.php:646
#: FrontendStrings.php:720
msgid "Add Day Off"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1148 FrontendStrings.php:647
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Renseigner le nom de la période"

#: BackendStrings.php:1149 FrontendStrings.php:648
msgid "Add Period"
msgstr "Ajouter une période"

#: BackendStrings.php:1150 FrontendStrings.php:649
msgid "Add Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1151 FrontendStrings.php:650
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:669
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"

#: BackendStrings.php:1153 FrontendStrings.php:684
msgid "Company Days off"
msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1156
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour "
"chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1157 FrontendStrings.php:712
msgid "Day Off name"
msgstr "Nom de la période"

#: BackendStrings.php:1158 FrontendStrings.php:719
msgid "Days Off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1160 BackendStrings.php:1173 FrontendStrings.php:721
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Please enter date"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:723
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1164 FrontendStrings.php:738
msgid "Employee Days off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1165 FrontendStrings.php:869
msgid "Once Off"
msgstr "Non récurrent"

#: BackendStrings.php:1166 FrontendStrings.php:910
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Choisir une date ou une plage"

#: BackendStrings.php:1167 FrontendStrings.php:911
msgid "Pick a year"
msgstr "Choisissez l’année"

#: BackendStrings.php:1168
msgid "Reflects on"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1169 FrontendStrings.php:929
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1170 FrontendStrings.php:936
msgid "Save Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Set Break Time"
msgstr "Définir un temps de pause"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "Set Work Time"
msgstr "Définir un temps de travail"

#: BackendStrings.php:1174 FrontendStrings.php:970
msgid "Please enter end time"
msgstr "Entrer l'heure de fin"

#: BackendStrings.php:1175 FrontendStrings.php:971
msgid "Please enter start time"
msgstr "Entrer l'heure de début"

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:999
msgid "Work Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:668
msgid "Break Hours"
msgstr "Heures de pause"

#: BackendStrings.php:1178
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:1192 FrontendStrings.php:203 FrontendStrings.php:831
msgid "Please Wait"
msgstr "Merci de patienter"

#: BackendStrings.php:1193 BackendStrings.php:2320 FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:2684
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: BackendStrings.php:1195
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:1207 BackendStrings.php:1975
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1209
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1213
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1214
msgid "Edit Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "Please enter address"
msgstr "Merci de renseigner l'adresse"

#: BackendStrings.php:1217
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1218
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Location has been deleted"
msgstr "L'emplacement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1221
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Votre emplacement est caché"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Location has been saved"
msgstr "L'emplacement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Votre emplacement est visible"

#: BackendStrings.php:1224
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: BackendStrings.php:1225
msgid "Search Locations..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1226
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Map"
msgstr "Plan"

#: BackendStrings.php:1228
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: BackendStrings.php:1229
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..."

#: BackendStrings.php:1230
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?"

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fixer l'icone"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1234
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1235
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1249 BackendStrings.php:2009
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1250
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Add Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1252 BackendStrings.php:1976
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1253
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1254
#, fuzzy
#| msgid "All employees"
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1257
msgid "Available Images"
msgstr "Images disponibles"

#: BackendStrings.php:1258 FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:1259
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\""

#: BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à<br/> prendre "
"un rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1261 BackendStrings.php:2173 BackendStrings.php:2557
#: FrontendStrings.php:589
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1262
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossible de supprimer la catégorie"

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1264
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossible de créer une catégorie"

#: BackendStrings.php:1267
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La catégorie a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La catégorie a été dupliquée"

#: BackendStrings.php:1269
msgid "Category has been saved"
msgstr "La catégorie a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1270
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie"

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1273
#, fuzzy
#| msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1276
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1277
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1279
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1280
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque "
"employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1281
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1282
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1283
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1284
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1285
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1286
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir masquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher cette offre?"

#: BackendStrings.php:1289
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#: BackendStrings.php:1290
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1291
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1293
msgid "Edit Package"
msgstr "Éditer l'offre"

#: BackendStrings.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Edit Service"
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Edit Service"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1296
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1297
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1298
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Le prix ne peut être négatif"

#: BackendStrings.php:1300
msgid "Please enter price"
msgstr "Merci de renseigner le prix"

#: BackendStrings.php:1301
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1302
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"

#: BackendStrings.php:1303
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:1304
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:1305
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1306
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: BackendStrings.php:1308
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1309
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of "
#| "how many customers book in the group appointment."
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si vous désactivez cette option, le prix sera le même <br/> quel que soit "
"le nombre de clients réservant dans le rendez-vous de groupe."

#: BackendStrings.php:1311
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:1312
msgid "New Package"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1313
#, fuzzy
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1314
#, fuzzy
#| msgid "New Service"
msgid "New Resource"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1315
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1316
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..."

#: BackendStrings.php:1317
#, fuzzy
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1320 BackendStrings.php:2192 FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1321
#, fuzzy
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1322
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to see other attendees"
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:1323
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1325 BackendStrings.php:2567
msgid "Package Details"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Package is hidden"
msgstr "L'offre est masquée"

#: BackendStrings.php:1327
msgid "Package has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "Package is visible"
msgstr "L'offre est visible"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Package has been deleted"
msgstr "L'offre a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Trier les offres:"

#: BackendStrings.php:1332
msgid "Calculated price"
msgstr "Prix calculé"

#: BackendStrings.php:1333
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prix calculé pour l'offre"

#: BackendStrings.php:1334
msgid "Custom price"
msgstr "Prix personnalisé"

#: BackendStrings.php:1335
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Les positions des offres ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1336
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des offres"

#: BackendStrings.php:1338
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1340 BackendStrings.php:2524 FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1343
#, fuzzy
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:1344
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to send ics file in email after booking."
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez envoyer un fichier ics par e-mail "
"après la réservation."

#: BackendStrings.php:1346
#, fuzzy
#| msgid "Service has been deleted"
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1347
#, fuzzy
#| msgid "Service is hidden"
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1348
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1349
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test Secret"
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:1350
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1351
#, fuzzy
#| msgid "Coupon has not been deleted"
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1352
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1353
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1354
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1355
#, fuzzy
#| msgid "Search Customers..."
msgid "Search Resources..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1356
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1357
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1359
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1360
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1361
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1362
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View less"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1363
#, fuzzy
#| msgid "View More"
msgid "View more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1364
#, fuzzy
#| msgid "Service is visible"
msgid "Resource is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1365
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1366
#, fuzzy
#| msgid "Customers have been deleted"
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1367
#, fuzzy
#| msgid "Coupons have not been deleted"
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1369
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1370
#, fuzzy
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Réservations minimales requises"

#: BackendStrings.php:1372
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Nombre minimum de rendez-vous qu'un client doit prendre au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1373
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: BackendStrings.php:1374
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Nombre maximum de rendez-vous qu'un client peut programmer au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1375
#, fuzzy
#| msgid "Search Locations..."
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1376
#, fuzzy
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1378
msgid "Please select category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:1379
msgid "Please select duration"
msgstr "Merci de sélectionner une durée"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Veuillez saisir au moins un employé"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Durée tampon après"

#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.), <br/> "
"empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1383
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Durée tampon avant"

#: BackendStrings.php:1384
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous<br/> empêchant une autre "
"réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1385
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1386 BackendStrings.php:2565
msgid "Service Details"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:1387
msgid "Service is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1388 BackendStrings.php:1500
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service"

#: BackendStrings.php:1389
msgid "Service has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1390
msgid "Service is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1391
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Ordre des services enregistré"

#: BackendStrings.php:1392
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services"

#: BackendStrings.php:1393
msgid "Sort Services:"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:1394 BackendStrings.php:2246
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "Par prix ascendant"

#: BackendStrings.php:1398 FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "Par prix descendant"

#: BackendStrings.php:1399
msgid "Show service on site"
msgstr "Service disponible sur le front-end"

#: BackendStrings.php:1400
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, le service sera disponible uniquement pour "
"les réservations en back-end."

#: BackendStrings.php:1401
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: BackendStrings.php:1403
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gérer les dates récurrentes indisponibles"

#: BackendStrings.php:1404
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Définissez la manière dont une autre date doit être suggérée au client <br> "
"dans le cas où la date souhaitée ne comporte pas de plages horaires "
"disponibles."

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recommander la date la plus proche après"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recommander la date la plus proche avant "

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recommander la date la plus proche avant ou après"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gérer les paiements des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1409
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Définissez la façon dont vous souhaitez que les paiements soient traités."

#: BackendStrings.php:1410
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Les clients devront payer uniquement pour le premier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Les clients devront payer tous les rendez-vous en même temps"

#: BackendStrings.php:1412
#, fuzzy
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1413
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1417 BackendStrings.php:2318
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1429
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1430 BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:702
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1433 BackendStrings.php:2368 FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: BackendStrings.php:1434 BackendStrings.php:2370 FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: BackendStrings.php:1435 BackendStrings.php:2122 BackendStrings.php:2547
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:2123 BackendStrings.php:2548
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: BackendStrings.php:1437
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: BackendStrings.php:1438
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: BackendStrings.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Notification name"
msgid "Notification Language"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Select or Create New"
msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau"

#: BackendStrings.php:1441
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1444
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1457 BackendStrings.php:1974
msgid "Add Employee"
msgstr "Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1458 FrontendStrings.php:659
msgid "Assigned Services"
msgstr "Services assignés"

#: BackendStrings.php:1459 BackendStrings.php:2627 FrontendStrings.php:661
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:1460 FrontendStrings.php:662
msgid "Away"
msgstr "Non-disponible"

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:667
msgid "On Break"
msgstr "En pause"

#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:670
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:2167 BackendStrings.php:2225
#: FrontendStrings.php:677
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1468
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1469
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:713
msgid "Day Off"
msgstr "Jour off"

#: BackendStrings.php:1471
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:1472
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:1473
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "L’employé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1474
msgid "Employee is hidden"
msgstr "L’employé est masqué"

#: BackendStrings.php:1475
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1476
msgid "Employee has been saved"
msgstr "L’employé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1477
msgid "Search Employees..."
msgstr "Rechercher des employés..."

#: BackendStrings.php:1478
msgid "Employee is visible"
msgstr "L’employé est visible"

#: BackendStrings.php:1479
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Les employés ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "employés"

#: BackendStrings.php:1481
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mot de passe du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:397
#: FrontendStrings.php:743
msgid "Please select location"
msgstr "Merci de sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:808
msgid "Sign in with Google"
msgstr "S'identifier avec Google"

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:809
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Se déconnecter de Google"

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:1003
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "S'identifier avec Outlook"

#: BackendStrings.php:1487 FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Se déconnecter d'Outlook"

#: BackendStrings.php:1488
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google"

#: BackendStrings.php:1489
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé à Google Agenda, <br/> donc une fois le "
"rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au calendrier de "
"l'employé."

#: BackendStrings.php:1490 FrontendStrings.php:1005
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé avec le calendrier Outlook, <br/> donc "
"une fois le rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au "
"calendrier de l'employé."

#: BackendStrings.php:1491
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"

#: BackendStrings.php:1492
msgid "New Employee"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Appliqué pour l'emplacement par défaut des employés"

#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:904
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour cette période."

#: BackendStrings.php:1495 FrontendStrings.php:905
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:906
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Appliqué pour tous les services assignés"

#: BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:907
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement des services spécifiques pour cette période. <br/> "
"Si aucun service n'est sélectionné, tous les services attribués à cet "
"employé <br/> seront disponibles pour cette période."

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:908
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour"

#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:972
msgid "Special Days"
msgstr "Jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:973
msgid "Reflect On"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1504
msgid "Table View"
msgstr "Vue du tableau"

#: BackendStrings.php:1506
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Entrez pour définir ou réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1507
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:856
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter plus de 3 caractères"

#: BackendStrings.php:1509 FrontendStrings.php:1015
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner un utilisateur Zoom.<br/> Une fois le rendez-"
"vous planifié, <br/> la réunion de zoom sera automatiquement créée."

#: BackendStrings.php:1510 FrontendStrings.php:1001
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1522 BackendStrings.php:1973
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: BackendStrings.php:1523
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1525
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?"

#: BackendStrings.php:1526
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Le client a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur"

#: BackendStrings.php:1528
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1529
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Le client a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1532 BackendStrings.php:1737 FrontendStrings.php:705
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: BackendStrings.php:1533
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1534
msgid "customers"
msgstr "clients"

#: BackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "Search Customers..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:983
msgid "Created On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:710
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer le client"

#: BackendStrings.php:1541
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1542
msgid "Gender"
msgstr "Genre"

#: BackendStrings.php:1543
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1544
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1545
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1546
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1547
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1549
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Last Appointment"
msgstr "Dernier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Par rendez-vous ascendant"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Par rendez-vous descendant"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients..."

#: BackendStrings.php:1559
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1560
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Sélectionner une date de naissance"

#: BackendStrings.php:1561
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1574
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1575
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1576
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1577
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1578
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1579
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1580
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1582
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1583
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1584
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1585
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1587
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: BackendStrings.php:1604
msgid "Booking Start"
msgstr "Début de la réservation"

#: BackendStrings.php:1605
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1606
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Nommez le code promotionnel que les clients <br/> saisiront lors de leur "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1607
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1608
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1609
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1610
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1611
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Le coupon a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1612
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Votre coupon est caché"

#: BackendStrings.php:1613
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1614
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Le coupon a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1615
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1"

#: BackendStrings.php:1616
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Votre coupon est actif"

#: BackendStrings.php:1618
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Les coupons ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1619
msgid "coupons"
msgstr "coupons"

#: BackendStrings.php:1620
msgid " & Other Services"
msgstr " & Autres services"

#: BackendStrings.php:1621
msgid " & Other Events"
msgstr " & Autres événements"

#: BackendStrings.php:1622
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1734
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: BackendStrings.php:1624 BackendStrings.php:1677
msgid "Deduction"
msgstr "Déduction"

#: BackendStrings.php:1625
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editer le coupon"

#: BackendStrings.php:1626
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:1627
msgid "Please enter code"
msgstr "Merci de renseigner le code"

#: BackendStrings.php:1628
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1629
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1630
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:1631
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: BackendStrings.php:1632
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1991
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: BackendStrings.php:1634
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon"

#: BackendStrings.php:1635
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici"

#: BackendStrings.php:1636
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici"

#: BackendStrings.php:1637
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Sélectionner au moins un service ou un évènement"

#: BackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1641
msgid "Payment date"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1645
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalle de notification"

#: BackendStrings.php:1646
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Définissez le nombre de réservations approuvées après lequel le client "
"recevra automatiquement un coupon de réduction. <br/> Vous devez utiliser le "
"champ prédéfini adéquate dans le modèle de notification pour que cela "
"fonctionne."

#: BackendStrings.php:1647
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notification récurrente"

#: BackendStrings.php:1648
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Ici, vous pouvez définir si l’intervalle de notification se répète."

#: BackendStrings.php:1649
msgid "Select All Service"
msgstr "Sélectionner tous les services"

#: BackendStrings.php:1650
#, fuzzy
#| msgid "Select Package"
msgid "Select All Packages"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:1651
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Select All Events"
msgstr "Sélectionner tous les événements"

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionnez les événements pour lesquels le coupon peut être utilisé."

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Times Used"
msgstr "Horaires utilisés"

#: BackendStrings.php:1655
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite d'usage"

#: BackendStrings.php:1656
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite "
"<br/> atteinte, votre coupon sera indisponible."

#: BackendStrings.php:1657
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilisation maximale par client"

#: BackendStrings.php:1658
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre maximum de coupons à utiliser par client. "
"Une fois que la limite <br/> est atteinte pour un client unique, votre "
"coupon devient indisponible pour ce client."

#: BackendStrings.php:1659
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: BackendStrings.php:1671
msgid "Appointment Date"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Infos du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"

#: BackendStrings.php:1674
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:142 FrontendStrings.php:731
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: BackendStrings.php:1678 BackendStrings.php:2649 FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:1018
msgid "Due"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1680
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Renseigner le montant paiement"

#: BackendStrings.php:1682
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: BackendStrings.php:1683 BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:182
#: FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:881
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Cette réservation fait partie d'une offre"

#: BackendStrings.php:1687
#, fuzzy
#| msgid "Event deposit"
msgid "Paid deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1688
msgid "Paid remaining amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1689
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Le paiement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1690
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1691
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1692
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Le paiement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1693
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Les paiement ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1694
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697 BackendStrings.php:2178 FrontendStrings.php:963
msgid "Service Price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:1698 BackendStrings.php:2169
msgid "Event Price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:2394 FrontendStrings.php:976
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:982
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:653
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Le rendez-vous a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1713 BackendStrings.php:2400 FrontendStrings.php:511
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1714
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:655
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Le rendez-vous a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1716
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1718
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1719
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Rechercher des clients, employés, services..."

#: BackendStrings.php:1720
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

#: BackendStrings.php:1721
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:672
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annuler le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:679
msgid "Change group status"
msgstr "Changer le statut du groupe"

#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:681
msgid "Choose a group service"
msgstr "Renseigner d'abord tous les champs"

#: BackendStrings.php:1726
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:691
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1728
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1729
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:695
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1731
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: BackendStrings.php:1736
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:706
msgid "Customer(s)"
msgstr "Client(s)"

#: BackendStrings.php:1739
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes. <br/>Le "
"nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de "
"l’employé."

#: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:734
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifier le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1741
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: BackendStrings.php:1742
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:802
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les participants au format "
"CSV <br/> pour l'événement sélectionné."

#: BackendStrings.php:1744
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:851
msgid "Multiple Emails"
msgstr "E-mails mutliples"

#: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:853
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..."

#: BackendStrings.php:1749
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné"

#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:860
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service"

#: BackendStrings.php:1751 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:861
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1752
msgid "Select customer and service"
msgstr "Sélectionnez client et service"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:865
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s)"
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:867
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1757
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous en dehors d'une offre"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous dans le cadre d'une offre:"

#: BackendStrings.php:1759
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Les paiements pour l'offre ne sont pas inclus dans ce montant payé"

#: BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La liste de vos rendez-vous a changé. Vérifiez et continuez en cliquant sur "
"le bouton Enregistrer."

#: BackendStrings.php:1761 FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1763
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1764
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1765
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1766
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:939
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un client"

#: BackendStrings.php:1773 BackendStrings.php:1774 FrontendStrings.php:940
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:941
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:2257 FrontendStrings.php:396
#: FrontendStrings.php:946
msgid "Please select employee"
msgstr "Merci de sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:947
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:949
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Nombre maximal de places"

#: BackendStrings.php:1782 FrontendStrings.php:953
msgid "Select Service Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie de service"

#: BackendStrings.php:1783 BackendStrings.php:2059 FrontendStrings.php:395
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Please select service"
msgstr "Merci de sélectionner un service"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Choisissez comment exporter les rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:957
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clients sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1787 BackendStrings.php:2607 FrontendStrings.php:961
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:962
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires"

#: BackendStrings.php:1789
#, fuzzy
#| msgid "Default Payment Method"
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:1791
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur la même "
"ligne"

#: BackendStrings.php:1792
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur des "
"lignes séparées"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1794
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1795
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: BackendStrings.php:1797 FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La plage horaire n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1798 FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "View Payment Details"
msgstr "Voie les détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être annulé"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:666
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être reporté"

#: BackendStrings.php:1813 FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "Montant de l'acompte"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "Type d'acompte"

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1821
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1822 BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multipliez le montant de l'acompte par le nombre de personnes en une seule "
"réservation"

#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: BackendStrings.php:1828
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1830
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1831 FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:535
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1844
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Nouvel événement"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:692
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le participant sélectionné?"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les participants sélectionnés?"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:690
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement?"

#: BackendStrings.php:1848 FrontendStrings.php:694
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les événements annulés suivants?"

#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:696
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez annuler cet événement?"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Voulez-vous annuler les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:697
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir cet événement?"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:698
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:699
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Voulez-vous mettre à jour les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:700
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:701
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Veuillez d'abord annuler l'événement avant de le supprimer."

#: BackendStrings.php:1859 BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:708
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: BackendStrings.php:1862 BackendStrings.php:2163 FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1863 BackendStrings.php:2165 FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:735
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l’événement"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:660 FrontendStrings.php:754
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:747
msgid "Add Attendee"
msgstr "Ajouter un participant"

#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:550
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:782
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifier le participant"

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:753
#, fuzzy
#| msgid "The price will multiply by the number of people"
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:751
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Le participant a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:750
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retirer le participant"

#: BackendStrings.php:1875
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"

#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:758
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trouver des participants"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:748
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Le participant a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:749
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Le participant n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:755
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Les participants ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:756
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Les participants n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:757
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Autoriser le même client à réserver plusieurs fois"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:765
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:673 FrontendStrings.php:766
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1884
msgid "Spots:"
msgstr "Place(s):"

#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:768
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:769
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:770
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:771
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:772
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:773
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:777
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:778
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:779
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'événement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1894
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:785
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: BackendStrings.php:1896 BackendStrings.php:2119 FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: BackendStrings.php:1897
msgid "Booking closes:"
msgstr "Fermeture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1898
msgid "Booking opens:"
msgstr "Ouverture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:760
msgid "Closes on:"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:761
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:764
msgid "Opens on:"
msgstr "Débute à:"

#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:762
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:759
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Les réservations cessent au début de l'événement"

#: BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:763
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rendre les réservations disponibles immédiatement"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:786
msgid "Open Event"
msgstr "Ouvrir"

#: BackendStrings.php:1908
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent:"

#: BackendStrings.php:1909
msgid "This is a recurring event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:791
msgid "Repeat Event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:1911
msgid "How many times?"
msgstr "Combien de fois?"

#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:792
msgid "Until when?"
msgstr "Jusqu'à quand?"

#: BackendStrings.php:1913
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Cette réservation a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1914
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Cette réservation n'a pas été supprimée"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:787
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'événement a été ouvert"

#: BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'événement a été annulé"

#: BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:793
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'événement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1919
msgid "Search Events..."
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:784
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Nombre de places"

#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:794
msgid "Select Address"
msgstr "Choisir un lieu"

#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:796
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:566
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1924
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:788
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"

#: BackendStrings.php:1926 FrontendStrings.php:798
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"

#: BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:799
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Pas de d'étiquettes. Créez-en une nouvelle."

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:536
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:537
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:534
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:800
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: BackendStrings.php:1932
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1933 FrontendStrings.php:551
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:541
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:573
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:741
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Entrez le nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:1939 FrontendStrings.php:783
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:774
msgid "Event Colors:"
msgstr "Couleur de l'événement:"

#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:776
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:775
msgid "Custom Color"
msgstr "Personnalisée"

#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:950
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Sélectionnez la période de répétition"

#: BackendStrings.php:1944 FrontendStrings.php:951
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:795
msgid "Show event on site"
msgstr "Afficher l'événement sur le site"

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:797
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: BackendStrings.php:1947
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'événements ici ..."

#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:858
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Il n'y a pas encore de participants ..."

#: BackendStrings.php:1949 FrontendStrings.php:854
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:739
msgid "Enter Address"
msgstr "Entrez l'adresse"

#: BackendStrings.php:1952 BackendStrings.php:2302 FrontendStrings.php:270
#: FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:938
msgid "Select"
msgstr "Choisir"

#: BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:935
msgid "No, just this one"
msgstr "Non, juste celui-ci"

#: BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:984
msgid "Update following"
msgstr "Mise à jour suivante"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:725
msgid "Delete following"
msgstr "Supprimer les suivants"

#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:674
msgid "Cancel following"
msgstr "Annuler les suivants"

#: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:870
msgid "Open following"
msgstr "Ouvrir les suivants"

#: BackendStrings.php:1959
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacité maximale est atteinte"

#: BackendStrings.php:1977
msgid "All employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1978
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?"

#: BackendStrings.php:1979
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur "
"la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1980
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1981
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce "
"service dans le créneau sélectionné"

#: BackendStrings.php:1982
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure"

#: BackendStrings.php:1983
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de "
"l’employé"

#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:654
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous a été modifié"

#: BackendStrings.php:1988
msgid "Group appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1989
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1992
msgid "No appointments to display"
msgstr "Aucun rendez-vous à afficher"

#: BackendStrings.php:1993
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:2008
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:2010
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:2012
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2013
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2014
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2297 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2018
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2019
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2020
#, fuzzy
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:2021
#, fuzzy
msgid "No, Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:2022
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:2024
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:2025
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2026
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2027
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2028
msgid "text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2034
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2035
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2036
msgid "Qty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2037
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2040
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: BackendStrings.php:2041
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\""

#: BackendStrings.php:2042
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Couleurs et polices"

#: BackendStrings.php:2043
msgid "Text Content"
msgstr "Information"

#: BackendStrings.php:2045
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:2047
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté"

#: BackendStrings.php:2048
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:2049
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:2050
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Le champ personnalisé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: BackendStrings.php:2054
msgid "Label name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: BackendStrings.php:2055
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..."

#: BackendStrings.php:2056
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Champ prédéfini de notification"

#: BackendStrings.php:2057
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:2058
msgid "Pick date & time"
msgstr "Choisir la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:2061
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2062
#, fuzzy
#| msgid "Success"
msgid "Success Color"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:2063
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2064
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Error Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2065
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Dégradé primaire"

#: BackendStrings.php:2066
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2067
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: BackendStrings.php:2068
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:2069
msgid "Selectbox"
msgstr "Liste de sélection"

#: BackendStrings.php:2070
msgid "Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2071
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2073
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:2074
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que votre employé reçoive les données "
"des champs personnalisés uniquement pour le dernier client lors d'une "
"réservation de groupe"

#: BackendStrings.php:2075
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2076 BackendStrings.php:2530
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: BackendStrings.php:2077
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: BackendStrings.php:2078
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2079
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder Copied"
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:2080
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Couleur du texte 2"

#: BackendStrings.php:2081
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: BackendStrings.php:2082
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: BackendStrings.php:2083
msgid "Preview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2084 BackendStrings.php:2425
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2085
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2086
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2087
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2088
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2089
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2092
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2093 BackendStrings.php:2795 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:921
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Répétez ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2098 BackendStrings.php:2800 FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:2109 BackendStrings.php:2805 FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "Sur:"

#: BackendStrings.php:2110 BackendStrings.php:2802 FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à ce que:"

#: BackendStrings.php:2111 BackendStrings.php:2807 FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "Heure(s):"

#: BackendStrings.php:2112 BackendStrings.php:2491 BackendStrings.php:2792
#: FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer chaque rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2118 FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "Heure locale:"

#: BackendStrings.php:2120
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2121 BackendStrings.php:2130
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2131 FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement:"

#: BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2135 FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carte de crédit ou de débit:"

#: BackendStrings.php:2140 BackendStrings.php:2392 FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2142 FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Prix ​​de base:"

#: BackendStrings.php:2143
msgid "Discount:"
msgstr "Remise:"

#: BackendStrings.php:2144 FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "Coût Total:"

#: BackendStrings.php:2145
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2146
msgid "Package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2147 FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: BackendStrings.php:2148 BackendStrings.php:2581 FrontendStrings.php:625
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tous les services sont réservés séparément."

#: BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "le rendez-vous doit être réservé maintenant."

#: BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "les rendez-vous doivent être réservés maintenant."

#: BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: BackendStrings.php:2156
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2157
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2158
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2159
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:553
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: BackendStrings.php:2164 FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "De"

#: BackendStrings.php:2166 BackendStrings.php:2635 FrontendStrings.php:241
#: FrontendStrings.php:542 FrontendStrings.php:609
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: BackendStrings.php:2168
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2170 FrontendStrings.php:540
msgid "About this Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:2171 FrontendStrings.php:548
msgid "Book this event"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2174 FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "services"

#: BackendStrings.php:2175
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2176 FrontendStrings.php:596
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:2177
#, fuzzy
#| msgid "Service name"
msgid "Service Badge"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:2179
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2180
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Package Badge"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2182
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Services List"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2185
msgid "Service Info"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2186 FrontendStrings.php:595
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantité maximale:"

#: BackendStrings.php:2187 FrontendStrings.php:592
msgid "Description:"
msgstr "La description:"

#: BackendStrings.php:2188 FrontendStrings.php:590
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: BackendStrings.php:2189 FrontendStrings.php:119 FrontendStrings.php:557
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: BackendStrings.php:2190 BackendStrings.php:2283 BackendStrings.php:2335
#: FrontendStrings.php:307 FrontendStrings.php:429 FrontendStrings.php:622
msgid "weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2191 FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "L'offre est limitée dans le temps à"

#: BackendStrings.php:2193
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2194
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2196
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2198
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2199
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2200 FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Merci, votre réservation est terminée."

#: BackendStrings.php:2201 FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adressé "
"ultérieurement."

#: BackendStrings.php:2202 FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner le calendrier"

#: BackendStrings.php:2203 FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: BackendStrings.php:2204 FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: BackendStrings.php:2205
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2206
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2207
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2208
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:555
msgid "Event Status"
msgstr "Statut de l'événement"

#: BackendStrings.php:2210 FrontendStrings.php:556
msgid "Event Employee"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:2212 FrontendStrings.php:559
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2213 FrontendStrings.php:560
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"

#: BackendStrings.php:2214 BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Spots"
msgid "Spot"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:2216 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:564
msgid "No spots left"
msgstr "Plus de places disponibles"

#: BackendStrings.php:2220
#, fuzzy
#| msgid "Capacity"
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:543
msgid "Book now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:572
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: BackendStrings.php:2224
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2228
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "Event Day"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:2229 FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2230 BackendStrings.php:2289 FrontendStrings.php:383
#: FrontendStrings.php:570
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: BackendStrings.php:2231 FrontendStrings.php:568
msgid "Schedule:"
msgstr "Horaire:"

#: BackendStrings.php:2232 FrontendStrings.php:569
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hébergé par:"

#: BackendStrings.php:2233 FrontendStrings.php:544
msgid "Book event"
msgstr "Réservez l'événement"

#: BackendStrings.php:2234 FrontendStrings.php:571
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Combien de personnes viennent?"

#: BackendStrings.php:2235
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2238 BackendStrings.php:2666
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

#: BackendStrings.php:2239
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2240
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2241
msgid "Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2242
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2243
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2244 FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2247
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2248
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2249
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2250
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2252 BackendStrings.php:2485 FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2261 FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2263 FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2264 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:2265 FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2266 FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2270 BackendStrings.php:2503 FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2271 FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2273 FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2274 FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2276 BackendStrings.php:2505 FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "Info de l'offre"

#: BackendStrings.php:2278 FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2279 FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2280 BackendStrings.php:2331 FrontendStrings.php:304
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:619
msgid "day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2281 BackendStrings.php:2334 FrontendStrings.php:305
#: FrontendStrings.php:428 FrontendStrings.php:620
msgid "days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2282 BackendStrings.php:2332 FrontendStrings.php:306
#: FrontendStrings.php:426 FrontendStrings.php:621
msgid "week"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2284 BackendStrings.php:2333 FrontendStrings.php:308
#: FrontendStrings.php:427 FrontendStrings.php:623
msgid "month"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2285 BackendStrings.php:2336 FrontendStrings.php:309
#: FrontendStrings.php:430 FrontendStrings.php:624
msgid "months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2286 FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2287 FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2288 FrontendStrings.php:382
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2290 FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2294 FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2295 FrontendStrings.php:473
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2303 FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2304 FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2305 BackendStrings.php:2325 BackendStrings.php:2364
#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:458
#: FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:2307 BackendStrings.php:2510 FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2308 FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2309 FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2310 FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2317 FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2319 FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2322 FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2323 FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2324 FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2327 FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2328 BackendStrings.php:2384 FrontendStrings.php:422
#: FrontendStrings.php:503
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2329 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2330 FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2337 FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2338 FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2339 BackendStrings.php:2809 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: BackendStrings.php:2340 BackendStrings.php:2810 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: BackendStrings.php:2341 BackendStrings.php:2811 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "Troisième"

#: BackendStrings.php:2342 BackendStrings.php:2812 FrontendStrings.php:373
#: FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"

#: BackendStrings.php:2343 BackendStrings.php:2813 FrontendStrings.php:374
#: FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: BackendStrings.php:2344 FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2345 FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2346 FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2347 FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2348 FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2350 FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2351 FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2352 BackendStrings.php:2803 FrontendStrings.php:362
#: FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: BackendStrings.php:2353 FrontendStrings.php:367 FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "sur"

#: BackendStrings.php:2354 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:447
msgid "at"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:2355 FrontendStrings.php:363 FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:2356 FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2357 FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2359 BackendStrings.php:2493 FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2360 FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2361 FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2362 FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2366 FrontendStrings.php:460
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2367 FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2369 FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2371 FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2372
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2373 FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2374
msgid "Please enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2377 FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2379 FrontendStrings.php:498
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2381 FrontendStrings.php:500
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2382 FrontendStrings.php:501
msgid "person"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2383 FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:502
msgid "people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2385 FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2387 FrontendStrings.php:506
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2389 FrontendStrings.php:508
msgid "Paying now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:2390 FrontendStrings.php:509
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2391 FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2395 BackendStrings.php:2401 FrontendStrings.php:512
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2396 FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2397 FrontendStrings.php:339
#, fuzzy
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:2398 FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2403 FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2404 FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2405 FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2407 FrontendStrings.php:515
msgid "Local Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2412 FrontendStrings.php:520
msgid "Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2414
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2418
msgid "NEW"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2419
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2420
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2421
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2422
msgid "Primary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2423
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2424 BackendStrings.php:2517
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2426
msgid "Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2427
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2428
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2429 BackendStrings.php:2596
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2430
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2431
#, fuzzy
#| msgid "Preset Colors"
msgid "Border Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:2433
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2434
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2435 BackendStrings.php:2436
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2437 BackendStrings.php:2438
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2439
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2440
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2441
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2442
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2443
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2444
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2445
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2446
#, fuzzy
#| msgid "Primary Color"
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2447
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2448
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2449
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2450
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2451
msgid "Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2452
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2453 BackendStrings.php:2483
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2455
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2456
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2457
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2458
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2459
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2460
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2461
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2462
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2463
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2464
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2465
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2466
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2467
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2468
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2469
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2470
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2471 BackendStrings.php:2535
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2472 BackendStrings.php:2536
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2473 BackendStrings.php:2551
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2474 BackendStrings.php:2552
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2475
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2476
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2477
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2478
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2479
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2480
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2487
#, fuzzy
#| msgid "Please select action"
msgid "Extras Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:2488
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2489
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time period of the event"
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2490
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2492 BackendStrings.php:2494
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2495
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:2496
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2497
#, fuzzy
#| msgid "Payment Status"
msgid "Payment Summary"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:2498
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2499
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2500
#, fuzzy
#| msgid "Placeholders"
msgid "placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:2501
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2504 BackendStrings.php:2506 BackendStrings.php:2511
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2507
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2508
#, fuzzy
#| msgid "Booked Appointments"
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: BackendStrings.php:2509
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2512
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2513
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2514
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2516
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2518
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:2519
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2521 FrontendStrings.php:126
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: BackendStrings.php:2523
msgid "Footer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2525 FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2526
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2528
msgid "Filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2529
msgid "Plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2532
#, fuzzy
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2533
#, fuzzy
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:2534
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2538
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2539 FrontendStrings.php:594
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:2540
#, fuzzy
msgid "Popup Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2541
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2542
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2543
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2544
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2545
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2546
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2553
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2554
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2556 FrontendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "View All"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:2558
#, fuzzy
#| msgid "Show all categories"
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2559
msgid "Cards"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2560
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Card Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2561
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2562
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2563
#, fuzzy
#| msgid "Service price"
msgid "Services Overview"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:2564
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Set up Services view"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:2566
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:2568
#, fuzzy
#| msgid "Package Details"
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:2569
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking Form"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:2570
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2572
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2573
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2576
msgid "Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2577
#, fuzzy
#| msgid "Total Number of Persons:"
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Nombre total de personnes:"

#: BackendStrings.php:2578
#, fuzzy
#| msgid "Number of persons"
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:2579
#, fuzzy
#| msgid "Radio Buttons"
msgid "Back Button"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2580
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2582
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2585
#, fuzzy
#| msgid "Category name"
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:2586
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2590
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2591
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2592 BackendStrings.php:2594
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:2593
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2595
#, fuzzy
#| msgid "Package name"
msgid "Page Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2597
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2598
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2599
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:2600 FrontendStrings.php:301 FrontendStrings.php:302
#: FrontendStrings.php:629
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2601 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Book this event"
msgid "Book This Service"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2602 FrontendStrings.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Book Package"
msgid "Book This Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:2603
#, fuzzy
#| msgid "New Category"
msgid "Package Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:2604
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2605
#, fuzzy
#| msgid "Max. Capacity"
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:2606
#, fuzzy
#| msgid "Package duration"
msgid "Package Location"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2608
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2609
#, fuzzy
#| msgid "Service Category"
msgid "Service Capacity"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:2610
#, fuzzy
#| msgid "Service duration"
msgid "Service Location"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2611 BackendStrings.php:2638 FrontendStrings.php:612
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "About Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:2613 BackendStrings.php:2639 FrontendStrings.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Add Package"
msgid "About Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:2615
#, fuzzy
#| msgid "Packages"
msgid "Packages Block"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:2616
#, fuzzy
#| msgid "Search Coupons"
msgid "“Search” option"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:2617
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2618
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2621 BackendStrings.php:2673 FrontendStrings.php:598
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: BackendStrings.php:2622 FrontendStrings.php:599
#, fuzzy
#| msgid "Edit Employee"
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:2623 FrontendStrings.php:600
#, fuzzy
#| msgid "Edit Location"
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2632 FrontendStrings.php:632
#, fuzzy
#| msgid "results"
msgid "No results"
msgstr "resultats"

#: BackendStrings.php:2633 FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "View Employees"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:2636 FrontendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "In Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:2637 FrontendStrings.php:611
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2640 FrontendStrings.php:614
#, fuzzy
#| msgid "Show all locations"
msgid "View all photos"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2641
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:2642 FrontendStrings.php:616
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "View More Packages"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2643 FrontendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "View Less Packages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:2644 FrontendStrings.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package includes"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2645
#, fuzzy
#| msgid "Employee Profile"
msgid "Employee Price"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:2647 FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extras Coût:"

#: BackendStrings.php:2648 FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: BackendStrings.php:2650 FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2651 FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "Reste à payer"

#: BackendStrings.php:2652 FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Rendez-vous récurrents:"

#: BackendStrings.php:2654
#, fuzzy
msgid "Support Heading:"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2655
#, fuzzy
#| msgid "Company phone"
msgid "Company Phone:"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:2656
#, fuzzy
#| msgid "Company email"
msgid "Company Email:"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:2667
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2668
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2669
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2670
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation"

#: BackendStrings.php:2671
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insérer le shortcode de réservation"

#: BackendStrings.php:2672
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Remarque: veuillez sélectionner au moins un panneau."

#: BackendStrings.php:2674
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Présélectionner la date actuelle"

#: BackendStrings.php:2675
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Sélectionner le vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2682
msgid "Select Tag"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: BackendStrings.php:2683
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionner la vue"

#: BackendStrings.php:2685
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: BackendStrings.php:2686
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: BackendStrings.php:2687
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Ajouter un identifiant d'élément (bouton, lien ...), qui chargera "
"manuellement le contenu du shortcode amelia"

#: BackendStrings.php:2688
msgid "Show all categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2689
msgid "Show all employees"
msgstr "Afficher tous les employés"

#: BackendStrings.php:2690
msgid "Show all locations"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2691
msgid "Show all services"
msgstr "Afficher tous les services"

#: BackendStrings.php:2692
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"

#: BackendStrings.php:2693
#, fuzzy
#| msgid "Show all tags"
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: BackendStrings.php:2694
msgid "Show all tags"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: BackendStrings.php:2695
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2696
msgid "Show specific category"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: BackendStrings.php:2697
msgid "Show specific package"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: BackendStrings.php:2698
msgid "Show event"
msgstr "Afficher l'évènement"

#: BackendStrings.php:2699
msgid "Show Type"
msgstr "Afficher le type"

#: BackendStrings.php:2700
msgid "List (default)"
msgstr "Liste par défaut"

#: BackendStrings.php:2702
msgid "Show tag"
msgstr "Afficher les mots clés"

#: BackendStrings.php:2703
msgid "Show specific service"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: BackendStrings.php:2704
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2705
msgid "Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2706
msgid "Class"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2707
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2708
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2709
#, fuzzy
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2710
msgid "Show recurring events"
msgstr "Afficher les événements récurrents"

#: BackendStrings.php:2711
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2712
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2713
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2714
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2715
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2716
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2717
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2718
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2720
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vue de recherche"

#: BackendStrings.php:2721
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Recherche\" sur le front-end donnent à vos "
"clients la possibilité de rechercher des rendez-vous en sélectionnant "
"plusieurs filtres afin qu'ils puissent trouver les meilleurs créneaux "
"horaires et services pour leurs besoins."

#: BackendStrings.php:2724
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vue réservation"

#: BackendStrings.php:2725
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"L'assistant de réservation pas à pas offre à vos clients la possibilité de "
"choisir en quelques étapes les éléments de leur réservation"

#: BackendStrings.php:2728
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2729
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2732
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2733
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service "
#| "in a form of a cataloge"
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2736
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2737
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2740
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: BackendStrings.php:2741
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: BackendStrings.php:2744
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:2745
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel est un shortcode qui donne à vos clients la "
"possibilité de gérer leurs réservations et leurs informations de profil."

#: BackendStrings.php:2748
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panneau d'employés"

#: BackendStrings.php:2749
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Le panneau d'employés front-end est un shortcode qui donne à vos employés la "
"possibilité de gérer leurs réservations, les heures de travail, les jours de "
"congé, les services attribués et les informations de profil."

#: BackendStrings.php:2760
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2761
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2762
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2763
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2764
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2765
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2766
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2767
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2768
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2769
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2770
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2771
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2772
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2773
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2774
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2775
#, fuzzy
#| msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:2776
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2777
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2778
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2779
#, fuzzy
#| msgid "Create Customer"
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:2780
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2781
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2782
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2793 FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Les créneaux souhaités sont occupés. Nous vous avons proposé les plages "
"horaires les plus proches."

#: BackendStrings.php:2794 FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Nombre de plages horaires ajustées: "

#: BackendStrings.php:2796 FrontendStrings.php:922
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2804 FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"

#: BackendStrings.php:2806 FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un coupon"

#: FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Réserver"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé."

#: FrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Heure du client:"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ce coupon n'est plus valide"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Veuillez saisir un coupon"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Vous pouvez utiliser ce coupon pour la prochaine réservation: "

#: FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé cet événement"

#: FrontendStrings.php:143 FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas "
"été envoyé."

#: FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "employé"

#: FrontendStrings.php:157
#, fuzzy
#| msgid "Booking is unavailable"
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Déposer le fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "Merci de télécharger le fichier"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"

#: FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ce fichier est interdit au téléchargement"

#: FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète"

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Votre numéro de carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Votre code postal est incomplet"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille:"

#: FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:192
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Veuillez confirmer que vous n'êtes pas un robot"

#: FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "service"

#: FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Les plages horaires ne sont pas disponibles"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En attente de paiement"

#: FrontendStrings.php:225 FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "En ligne"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier."

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Date du rendez-vous:"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..."

#: FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: FrontendStrings.php:261 FrontendStrings.php:574
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat..."

#: FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Veuillez affiner votre recherche"

#: FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "Rechercher des résultats"

#: FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez"

#: FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "À"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite de coupon atteinte"

#: FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Le nombre de rendez-vous avec coupon appliqué est"

#: FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "Supplémentaire:"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "

#: FrontendStrings.php:325
#, fuzzy
msgid "This package has"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusque:"

#: FrontendStrings.php:328
#, fuzzy
#| msgid "Package Purchased"
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:329
#, fuzzy
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "Service suivant"

#: FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Choisir la date et l'heure:"

#: FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "Sélectionnez"

#: FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "Qty:"

#: FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:522
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:552
msgid "Show from date"
msgstr "Afficher à partir du"

#: FrontendStrings.php:561
msgid "spot left"
msgstr "place restante"

#: FrontendStrings.php:562
msgid "spots left"
msgstr "places restantes"

#: FrontendStrings.php:567
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:587
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:588
msgid "Buffer Time"
msgstr "Durée tampon"

#: FrontendStrings.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:652
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Pour reprogrammer votre rendez-vous, sélectionnez une date et une heure "
"disponibles dans le calendrier, puis cliquez sur Confirmer."

#: FrontendStrings.php:657
msgid "Appointments to book"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: FrontendStrings.php:663
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La réservation ne peut pas être annulée"

#: FrontendStrings.php:664
msgid "Booking Closes"
msgstr "Fermeture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:665
msgid "Booking Opens"
msgstr "Ouverture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:675
#, fuzzy
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gérer les langues"

#: FrontendStrings.php:682
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:683
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre participation?"

#: FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:704
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profil client "

#: FrontendStrings.php:726
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: FrontendStrings.php:727
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer votre profil? Vous perdrez l'accès à toutes "
"vos réservations ainsi qu'à la gestion de votre profil client."

#: FrontendStrings.php:737
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"

#: FrontendStrings.php:752
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifier les participants"

#: FrontendStrings.php:790
msgid "This is recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: FrontendStrings.php:807
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:821
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email ou mot de passe incorrect"

#: FrontendStrings.php:826
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:832
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: FrontendStrings.php:833
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"

#: FrontendStrings.php:836
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: FrontendStrings.php:846
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: FrontendStrings.php:852
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: FrontendStrings.php:868
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:871
msgid "Back to appointments"
msgstr "Retour aux rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:872
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:874
#, fuzzy
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:875
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: FrontendStrings.php:876
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:877
msgid "Book next appointment"
msgstr "Réservez votre prochain rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuer la réservation"

#: FrontendStrings.php:880
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: FrontendStrings.php:882
msgid "Service info"
msgstr "Info du service"

#: FrontendStrings.php:883
msgid "Package price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:887
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:890
#, fuzzy
#| msgid "Day"
msgid "Pay"
msgstr "Jour"

#: FrontendStrings.php:891
#, fuzzy
#| msgid "Paying now"
msgid "Pay now"
msgstr "Payer maintenant"

#: FrontendStrings.php:894
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:909
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"

#: FrontendStrings.php:913
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prix par place"

#: FrontendStrings.php:914
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil supprimé"

#: FrontendStrings.php:915
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Le profil a été mis à jour"

#: FrontendStrings.php:916
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil employé"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Purchased"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:919
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Un e-mail avec votre lien d'accès a été envoyé"

#: FrontendStrings.php:930
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: FrontendStrings.php:934
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: FrontendStrings.php:959
msgid "Send Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: FrontendStrings.php:960
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Indiquez l'adresse mail associée à votre compte et nous vous enverrons un "
"lien d'accès."

#: FrontendStrings.php:964
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: FrontendStrings.php:965
msgid "You have appointments for"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour"

#: FrontendStrings.php:966
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:1000
msgid "Working Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:1010
msgid "Zoom Link"
msgstr "Lien pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:1011
msgid "Zoom Links"
msgstr "Liens pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:1019
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Sélectionner au moins un service"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Nombre maximum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr "Nombre minimum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Le pourcentage d'acompte sera calculé sur le prix total de la réservation "
#~ "<br> et le montant fixe peut être multiplié par le nombre de personnes ou "
#~ "resté fixe par rapport au prix total de la réservation."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permettre d'amener plus de personnes"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personnes"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personnes"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Envoyer le fichier ics dans les notifications"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Vue chargé déjà utilisé"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre est utilisé pour charger l'extension Vue JS <br> "
#~ "principalement quand il y a une autre extension qui utilise Vue JS. <br> "
#~ "Il réduit la possibilité de conflit sur les panneaux des employés Front-"
#~ "end et des clients."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Supprimer les tables du l'extension"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les tables de "
#~ "l'extension <br> lors de sa suppression de la page des extensions"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir votre lien."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Le SSL (HTTPS) n'est pas activé. Vous ne pourrez pas utiliser "
#~ "l'intégration du calendrier Outlook tant que le SSL n'est pas activé."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Délai minimum requis avant une annulation/report"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une<br/> "
#~ "annulation/un report de dernière minute."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications "
#~ "seront envoyées."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Il semblerait que le code d'achat du plugin n'est pas valide."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Gérer l’intégration Google Calendar, Zoom et les Web Hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.<br/>Une fois qu'un rendez-"
#~ "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Lieu de l'événement"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil sauvegardé"
