msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 17:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:25
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Add Date"
msgstr "Aggiungi Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Aggiungi Lingua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
msgid "All Locations"
msgstr "Tutte le Sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
msgid "All Services"
msgstr "Tutti i Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
msgid "All events"
msgstr "Tutti gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
msgid "Appointments"
msgstr "Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Applica Coupon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "Prenotato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
msgid "Canceled"
msgstr "Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annullata dall'Amministratore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Cancellato dal Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Spots"
msgstr "Posti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Non utilizzare l'opzione Modalità testo se nella descrizione è già presente "
"del codice HTML,<br>poiché una volta attivata questa opzione i tag HTML "
"esistenti potrebbero andare persi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Seleziona Delimitatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgola (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punto e Virgola (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "Data Specifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr "Anni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid "Discount (%)"
msgstr "Sconto (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "esempio@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Employees"
msgstr "Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "Please enter email"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scandenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Unisciti a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendario Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "New Space"
msgstr "Nuova Area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Elimina il contenuto di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Elimina tabelle, ruoli, file e impostazioni una volta eliminato il plugin "
"Amelia."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se si desidera eliminare le tabelle, i ruoli, i "
"file e le impostazioni del plugin<br>quando si elimina il plugin dalla "
"pagina dei plugin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Nome Area Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Nome dell'area (stanza) che verrà creata per gli appuntamenti.<br/>Si "
"possono trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche.<br/>Se "
"lasciato vuoto, l'area avrà il nome dell'ID dell'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
msgid "Event Space Name"
msgstr "Nome Area Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Nome dell'area (stanza) che verrà creata per gli eventi.<br/>È possibile "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche.<br/>Se lasciato "
"vuoto, l'area prenderà il nome dell'ID del periodo dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "Join Space"
msgstr "Accedi all'Area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Link a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Crea area per gli appuntamenti in sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi creare aree per gli appuntamenti con lo stato "
"in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limita il numero aggiuntivo di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
msgid "Set Limit"
msgstr "Imposta Limite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Limita il numero di persone che un cliente può aggiungere durante la "
"prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2314
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Location"
msgstr "Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
msgid "Locations"
msgstr "Sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nome Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "Nome Descrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun dipendente qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
msgid "There are no results..."
msgstr "Non ci sono risultati..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun pacchetto qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Non hai ancora risorse…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun servizio qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
msgid "No-show"
msgstr "Non mostrare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (interna)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "di"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "In Loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Qui è possibile attivare/disattivare i pagamenti In Loco per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2181
msgid "Package Price"
msgstr "Prezzo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parzialmente Pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:142
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importo del Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato del Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare quali metodi di pagamento saranno disponibili.<br/>Se "
"disattivi tutti i metodi di pagamento, <br/>verrà utilizzato il metodo di "
"pagamento predefinito dalle impostazioni generali."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sono stati disattivati tutti i metodi di pagamento disponibili. Questo "
"significa che verrà utilizzato il metodo di pagamento predefinito dalle "
"impostazioni generali."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Alcuni servizi/eventi hanno tutti i metodi di pagamento disabilitati. Questo "
"significa che per questi servizi/eventi verrà utilizzato il metodo di "
"pagamento predefinito."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Il plugin <strong>Amelia</strong> richiede PHP versione 5.5 o superiore.</"
"p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Errore nell'Attivazione del Plugin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "Pick a date range"
msgstr "Selezionare un intervallo di date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Per aggiungere Amelia a un popup, utilizzare il widget shortcode integrato "
"di Elementor invece del widget Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Nascondi il Profilo del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Yearly"
msgstr "Annualmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "Rescheduled"
msgstr "Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2520
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "Ogni:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Please select date"
msgstr "Seleziona una data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Selezionare il periodo di ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Selezionare l'intervallo di ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Select Time"
msgstr "Seleziona Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Please select time"
msgstr "Seleziona un Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Le impostazioni sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Shared"
msgstr "Condiviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "Visualizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Success"
msgstr "Eseguito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr "Modalità Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr "Modalità HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Unique"
msgstr "Unico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Partecipa alla riunione Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Avvia Riunione Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Link di partecipazione a Zoom (Partecipanti)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Link Avvio Zoom (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
msgid "Zoom User"
msgstr "Utente Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Seleziona Utente Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Alcuni dipendenti assegnati al servizio non sono collegati a utenti Zoom. "
"Per poter utilizzare correttamente questa integrazione, è necessario "
"accedere ai profili dei dipendenti e collegarli agli utenti Zoom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "ID Ordine WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Woo Order Id"
msgstr "ID Ordine Woo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgstr "Nuovo Modulo di Prenotazione Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid ""
"We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
"out and try new customize options on our Customize page or add "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
"look!"
msgstr ""
"Vi presentiamo un modulo di prenotazione totalmente nuovo e modernizzato per "
"il Catalogo 2.0. Scopritelo e provate le nuove opzioni di personalizzazione "
"nella nostra pagina Personalizza o aggiungete lo shortcode "
"<strong>[ameliacatalogbooking]</strong>alla pagina per un un'occhiata più "
"veloce!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Faster Pages"
msgstr "Pagine Rapide"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Easy Customization"
msgstr "Personalizzazione Semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Design più User-Friendly"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgstr "Vai alla pagina Personalizza Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgstr "Guarda il Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Quick Survey"
msgstr "Sondaggio Rapido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid "Close forever"
msgstr "Chiudi per sempre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Si, Certo!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Ehilà!</div> <span>Vorremmo conoscerti un po ' meglio! Potresti "
"dedicare un minuto o due per rispondere ad alcune domande?</span>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Activation"
msgstr "Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Il plugin è stato attivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Il plugin è stato disattivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Sembra che l'API di Envato sia attualmente occupata (si prega di riprovare) "
"o che non sia stato effettuato un acquisto valido di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Activation Settings"
msgstr "Impostazioni di Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilizzare questa impostazione per attivare il codice del plugin in modo da "
"poter accedere agli aggiornamenti automatici di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Avete raggiunto il numero massimo di domini registrati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Attivare il plugin inserendo il codice di acquisto o utilizzando l'API di "
"Envato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Il codice di acquisto non è valido o è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Il codice di acquisto è stato nascosto per motivi di sicurezza. Puoi "
"trovarlo sulla pagina del tuo negozio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Aggiungi Nuovi MetaDati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Add New Role"
msgstr "Aggiungi Nuovo Ruolo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Aggiungi Nuovo Web Hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Mostra ai clienti l'opzione Aggiungi al Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Suggerisci ai clienti di aggiungere un appuntamento al loro calendario<br/"
">quando la prenotazione è finalizzata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "After with space"
msgstr "Dopo con spazio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Consenti la prenotazione al di sotto della capacità minima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr ""
"Consenti all'amministratore di prenotare un appuntamento in qualsiasi momento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Se si abilita questa opzione, l'amministratore potrà prenotare un "
"appuntamento in qualsiasi momento<br/>(gli orari di lavoro, i giorni "
"speciali e i giorni di riposo di tutti i dipendenti saranno ignorati)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configura i giorni di riposo dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Configure their services"
msgstr "Configura i servizi dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Configura la prenotazione dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configura i giorni speciali dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Consenti prenotazione oltre la capacità massima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti del front-end non saranno in "
"grado di prenotare appuntamenti al di sopra della capacità massima "
"contrassegnati dallo stato 'In sospeso'.<br/>Una volta raggiunta la capacità "
"massima, l'appuntamento verrà chiuso e la fascia oraria diventerà non "
"disponibile."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti del front-end non potranno "
"inviare una prenotazione a meno che non riempiano la capacità minima del "
"servizio,<br/>ma una volta prenotata una capacità superiore a quella minima, "
"la fascia oraria diventerà non disponibile per altre prenotazioni.<br>Se "
"attivata, più clienti potranno prenotare la stessa fascia oraria, senza "
"dover riempire la capacità minima."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Consenti ai clienti di riprogrammare i propri appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi consentire ai clienti di riprogrammare i "
"propri appuntamenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Consenti ai clienti di eliminare il proprio profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi consentire ai tuoi clienti di eliminare i "
"dati del proprio profilo (le prenotazioni non verranno eliminate)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Consenti ai clienti di annullare i pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gestisci i loro gli appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Manage their events"
msgstr "Gestisci i loro gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
msgid "Amelia Role"
msgstr "Ruolo in Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Impostazioni Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilizza queste impostazioni per gestire le prenotazioni front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Creare automaticamente l'utente Cliente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Se si abilita questa opzione, ogni volta che un nuovo cliente prenota "
"l'appuntamento<br/>riceverà il ruolo utente di Cliente Amelia e un'email "
"automatica con i dettagli di accesso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Invia tutte le notifiche a indirizzi aggiuntivi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter email address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Qui puoi inserire ulteriori indirizzi email a cui verranno inviate tutte le "
"notifiche.<br/> Per aggiungere un indirizzo, fare clic su Invio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Invia tutti i messaggi SMS a numeri aggiuntivi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Inserisci il numero di telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Qui puoi inserire numeri di telefono aggiuntivi a cui verranno inviati tutti "
"i messaggi SMS.<br/> Per aggiungere un numero, fare clic su Invio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Before with space"
msgstr "Prima con lo spazio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Includi nelle fasce orarie il tempo extra per il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata le fasce orarie saranno mostrate<br>con "
"incluso tempo extra per il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2701
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL di Reindirizzamento per Cancellazione Non Riuscita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL su cui verrà reindirizzato l'utente se l'appuntamento non può essere "
"annullato<br/>a causa del valore 'Tempo minimo richiesto prima di annullare'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL di Reindirizzamento per Annullamento Riuscito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Please enter URL"
msgstr "Inserisci l'URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Codice di Acquisto CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgola-Punto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Company Settings"
msgstr "Impostazioni Azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare immagine, nome, indirizzo, "
"telefono e sito web della tua azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
msgid "Coupons"
msgstr "Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Attiva Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgstr "Nome dell'evento pixel (standard o personalizzato)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi includere Google Meet nel tuo evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Aggiungi/Modifica campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Impostazioni campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Aggiungi Partecipanti all'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi dipendenti vedano<br/"
">nell'evento i clienti che partecipano all'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL Pagina Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL Pagina Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL della pagina con lo shortcode [ameliacustomerpanel] se "
"vuoi inviarlo ai tuoi clienti nelle notifiche.<br/> Assicurati di aggiungere "
"anche il segnaposto nella notifica in modo che l'URL possa essere inviato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL della pagina con lo shortcode [ameliaemployeepanel] se "
"vuoi inviarlo ai tuoi dipendenti nelle notifiche.<br/> Assicurati di "
"aggiungere anche il segnaposto nella notifica in modo che l'URL possa essere "
"inviato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid "4 days"
msgstr "4 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
msgid "5 days"
msgstr "5 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "6 days"
msgstr "6 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare l'orario di lavoro aziendale e i "
"giorni di riposo che saranno applicati a ogni dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Stato Predefinito dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tutti gli appuntamenti saranno programmati<br/>con lo stato scelto qui."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Default items per page"
msgstr "Elementi predefiniti per pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Pagina predefinita sul back-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Metodo di Pagamento Predefinito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefisso telefonico predefinito del paese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Intervallo Predefinito della Fascia Oraria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'Intervallo della Fascia Oraria che definisci qui<br/>verrà applicato a "
"tutte le fasce orarie nel plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Descrizione per Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Descrizione per PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Descrizione per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nome per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Descrizione per Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Descrizione per WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punto-Virgola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Attiva Impostazioni Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Disabilita questa opzione se desideri tradurre queste<br/>stringhe "
"utilizzando il plug-in di traduzione di terze parti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Abilita Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Abilita Pannello Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Abilita l'utilizzo dei browser IE più vecchi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Inserisci qui un endpoint se stai utilizzando Mailgun da paesi dell'UE"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Inserisci un URL valido con protocollo (http://o https://)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Attiva con Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Attivato con Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Event Description"
msgstr "Descrizione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descrizione dell'evento che verrà visualizzato in Google Calendar.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descrizione dell'evento che verrà visualizzato in Calendario Outlook.<br/> "
"Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titolo e Descrizione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Event Title"
msgstr "Titolo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo dell'evento che verrà visualizzato nel Google Calendar.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo dell'evento che verrà visualizzato nel Calendario Outlook.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titolo della Riunione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo della riunione che verrà visualizzato nello Zoom.<br/> Puoi trovare i "
"segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda della Riunione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordine del giorno della riunione che verrà visualizzato in Zoom.<br/>È "
"possibile trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per definire le impostazioni generali del plug-"
"in e le impostazioni predefinite per i tuoi servizi e appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Chiave API di Google Map"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Aggiungi la chiave API di Google Map per mostrare<br/>la mappa statica di "
"Google nella pagina \"Sedi\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni di Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Consenti la sincronizzazione del calendario dei dipendenti con Google "
"Calendar per una pianificazione personale più flessibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Impostazioni Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID Applicazione (client)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Fai clic qui per vedere come ottenere<br/>Google Client ID e Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Fai clic qui per vedere come ottenere<br/>ID Applicazione Outlook (client) "
"ID e Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Add Tracking"
msgstr "Aggiungi Tracking"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Si prega di compilare questo campo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Please select type."
msgstr "Si prega di selezionare il tipo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Questo è il percorso dell'applicazione a cui gli utenti vengono "
"reindirizzati dopo l'autenticazione con Google. Aggiungi questo URI nelle "
"tue credenziali di progetto Google<br/>sotto \"URI di reindirizzamento "
"Autorizzato\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Questo è il percorso dell'applicazione a cui gli utenti vengono "
"reindirizzati dopo l'autenticazione con Outlook. Aggiungere questo URI nella "
"vostra applicazione Outlook<br/>sotto \"URI di Reindirizzamento\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Client Key"
msgstr "Chiave Client"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Clicca qui per vedere come ottenere<br/>Zoom API Key and Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Fare clic qui per vedere come ottenere<br/>Zoom Application ID, Client ID e "
"Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Il tipo di app JWT è deprecato. È consigliabile creare un OAuth Server-to-"
"Server"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Attiva OAuth Server-to-Server"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Account ID"
msgstr "ID Account"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "API Key di Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Limitare gli appuntamenti per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Il periodo di tempo è calcolato a partire da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Data e ora di Prenotazione' imposterà il limite in base alla data in cui "
"viene creata la prenotazione, indipendentemente dalla data e dall'ora "
"dell'appuntamento. <br>L'opzione 'Data e ora dell'Appuntamento' imposterà il "
"limite in base alla data programmata dell'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Data e ora dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Booking date and time"
msgstr "Data e ora di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Il limite viene controllato tramite email del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Limita gli acquisti di pacchetti per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Limita gli eventi per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Data e ora della prenotazione\" imposterà il limite in base alla data in "
"cui viene creata la prenotazione, indipendentemente dalla data e dall'ora "
"dell'evento. La 'Data e ora di inizio dell'evento<br>' lo imposterà in base "
"alla data e all'ora di inizio dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Event start date and time"
msgstr "Data e ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Il limite sarà basato sulla data dell'evento, non sulla data in cui viene "
"creata la prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Il limite sarà basato sulla data di creazione della prenotazione, "
"indipendentemente dalla data e dall'ora dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Number of events"
msgstr "Numero di eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gestione dell'integrazione del calendario di Google, dell'integrazione del "
"calendario di Outlook, dell'integrazione di Zoom e dei Web Hooks (Agganci "
"Web)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
msgid "1h"
msgstr "1ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
msgid "10h"
msgstr "10ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
msgid "11h"
msgstr "11ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
msgid "12h"
msgstr "12ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
msgid "1h 30min"
msgstr "1 ora e 30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
msgid "2h"
msgstr "2ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
msgid "3h"
msgstr "3ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "4h"
msgstr "4ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
msgid "6h"
msgstr "6ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "8h"
msgstr "8ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "9h"
msgstr "9ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifica il codice paese in base all'indirizzo IP dell'utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Inserire Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che i tuoi dipendenti vedano gli appuntamenti "
"< br/>con lo stato in sospeso nel loro calendario."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Crea Riunioni per Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri creare riunioni zoom per gli appuntamenti "
"con stato in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Controlla il nome del cliente per verificare la presenza di un'email "
"esistente al momento della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se non desideri consentire al \"cliente "
"esistente\"<br/> di utilizzare nome e cognome diversi al momento della "
"prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid "Labels Settings"
msgstr "Impostazioni Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per modificare le etichette sulle pagine del "
"frontend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per registrare gli URL a cui verranno inviate "
"le informazioni sulla prenotazione quando si verifica l'azione di "
"prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Numero Limite di Eventi Recuperati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "Mail Service"
msgstr "Servizio Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid "Mailgun"
msgstr "MAilgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Inserisci la Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Dominio MAilgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Inserisci il Dominio Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2195
msgid "Manage languages"
msgstr "Gestione delle Lingue"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Qui puoi definire le lingue che vuoi avere nel plugin<br>per tradurre "
"stringhe dinamiche (nomi, descrizioni, notifiche)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Strumenti di Marketing"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima di prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di prenotare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima della cancellazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di annullare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima della riprogrammazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di riprogrammare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Mollie Service"
msgstr "Servizio Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Inserisci la API Key di prova"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Inserisci la API Key live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per configurare le impostazioni della tua posta "
"elettronica, che saranno utilizzate per notificare ai tuoi clienti e "
"dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Notifica al cliente(i) per default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid "Number of appointments"
msgstr "Numero di appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Numero Massimo di Eventi Restituiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Numero massimo di eventi restituiti in una pagina di risultati.<br/> Si "
"consiglia di utilizzare un numero inferiore di eventi restituiti<br/>se le "
"prestazioni del server non sono molto buone."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Number of packages"
msgstr "Numero di pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Consenti al cliente di pagare tramite il Pannello Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Consenti pagamento tramite Link di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Se questa opzione è attivata, i clienti saranno in grado di pagare tramite "
"notifiche email o tramite il loro Pannello Clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Aggiorna automaticamente lo stato della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aggiorna lo stato della prenotazione su approvato dopo il success del "
"pagamento dal link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "URL di Reindirizzamento dopo il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Il cliente verrà reindirizzato a questo URL una volta elaborato il pagamento "
"dal link."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Nota: affinché questa opzione funzioni, è necessario aggiungere nuovi "
"segnaposto per i link di pagamento ai modelli di messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Payments Settings"
msgstr "Impostazioni Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare il formato del prezzo, il metodo "
"di pagamento e i coupon che verranno utilizzati in tutte le prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Inserisci il ClientId live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Inserisci il Secret live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servizio PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Inserisci il ClientId di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Inserisci il Secret di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Periodo disponibile per la prenotazione anticipata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Imposta fino a quanti giorni prima i clienti possono prenotare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Per ricevere gli aggiornamenti automatici è necessaria l'attivazione della "
"licenza. Visita %s per attivare Amelia."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Numero Decimali del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Price Separator"
msgstr "Separatore del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Posizione del Simbolo del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Purchase code"
msgstr "Codice di acquisto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Inserisci il Key id live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Inserisci il secret key live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Servizio Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Inserisci il key id di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Inserisci il key secret di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Attiva Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri aggiungere Google reCAPTCHA ai moduli di "
"prenotazione front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Aggiungi \"Google reCAPTCHA Invisibile\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione, Google reCAPTCHA rimarrà visibile nell'angolo in "
"basso a destra<br>ma il plugin verificherà automaticamente l'utente, senza "
"la necessità di contrassegnare la casella di controllo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Incolla qui la Site Key che hai ottenuto dopo esserti registrato per la "
"coppia di chiavi API su Google reCAPTCHA."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Incolla qui la Secret Key che hai ottenuto dopo esserti registrato per la "
"coppia di chiavi API su Google reCAPTCHA."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Please enter site key"
msgstr "Inserisci la site key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Please enter secret"
msgstr "Inserisci la secret key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Il cliente verrà reindirizzato a questo URL una volta fissato l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Rimuovi le Fasce Orarie Occupate in Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rimuovere le fasce orarie occupate in<br/"
">Google Calendar dall'orario di lavoro del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Rimuovi le Fasce Orarie Occupate nel Calendario Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rimuovere le fasce orarie occupate nel<br/"
">Calendario Outlook dall'orario di lavoro del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Includi il Tempo Extra negli eventi Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione, il tempo extra per gli appuntamenti "
"programmati<br/>non verrà aggiunto agli eventi di Google Calendar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Includi il Tempo Extra negli eventi Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione, il tempo extra per gli appuntamenti "
"programmati<br/>non verrà aggiunto agli eventi del Calendario Outlook."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Package placeholders"
msgstr "Segnaposto del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Segnaposto per i pacchetti degli appuntamenti che verranno inviati via email."
"<br/> Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina delle notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Segnaposto Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Segnaposto per gli appuntamenti ricorrenti che verranno inviati via email."
"<br/> Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina delle notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Require password for login"
msgstr "Richiedi password per il login"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Se disabiliti questa opzione, i tuoi clienti saranno in grado di accedere al "
"pannello clienti con il link che viene inviato al loro account di posta "
"elettronica."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Imposta l'email come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Imposta un numero di telefono come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Roles Settings"
msgstr "Impostazioni Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per definire le impostazioni che verranno "
"applicate per i ruoli specifici di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modalità Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Please select option"
msgstr "Si prega di selezionare l'opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Invia Email di Invito all'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi clienti<br/>ricevano un'e-mail "
"sull'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Invia il file ics per le prenotazioni Approvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Invia il file ics per le prenotazioni in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni approvate."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Sender Email"
msgstr "Email Mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Inserisci l'email del mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Sender Name"
msgstr "Nome Mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Inserisci il nome del mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Utilizza la durata del servizio per prenotare una fascia oraria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rendere l'intervallo della fascia "
"oraria<br/>uguale alla durata del servizio nel processo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Imposta Metadati e Descrizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Imposta la Descrizione del File Ics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Consenti ai clienti di vedere altri partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi clienti vedano<br/>tutti i "
"partecipanti all'appuntamento nel loro calendario Google."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Mostra le fasce orarie di prenotazione nel fuso orario del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri mostrare le fasce orarie<br/>di "
"prenotazione nel fuso orario del cliente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Inserisci l'Host SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Inserisci la password SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Inserisci la porta SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "SMTP Secure"
msgstr "Protocollo SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome Utente SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Inserisci il nome utente SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Space-Comma"
msgstr "Spazio-Virgola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Space-Dot"
msgstr "Spazio-Punto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Carica le Entità al caricamento della pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri evitare chiamate AJAX<br>per il recupero "
"di entità (servizi, dipendenti, posizioni, pacchetti, tag)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Inserisci la chiave di pubblicazione live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Inserisci la chiave segreta live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Stripe Service"
msgstr "Servizio Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) non è abilitato. Non sarà possibile elaborare le transazioni "
"live di Stripe fino a quando SSL non sarà abilitato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) non è abilitato. Non sarà possibile utilizzare l'integrazione "
"del Calendario di Outlook finché SSL non sarà abilitato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Inserisci la chiave di pubblicazione test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Inserisci la chiave segreta live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Modello per il Titolo dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Test Client ID"
msgstr "ID Client Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "Time frame"
msgstr "Tempi di esecuzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Load Page"
msgstr "Carica Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2676
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Select Service"
msgstr "Seleziona Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Select Employee"
msgstr "Seleziona Dipendete"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Select Location"
msgstr "Seleziona Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2679
msgid "Select Package"
msgstr "Seleziona Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2681
msgid "Select Event"
msgstr "Seleziona Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Completa la Prenotazione Con il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Completa la Prenotazione Senza il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Mostra il Modulo di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Seleziona l'azione su cui sarà richiamato l'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Property Name"
msgstr "Nome della Proprietà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Nome della proprietà (standard o personalizzata) per l'evento pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Property Value"
msgstr "Valore della Proprietà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Sincronizzazione a 2 Vie (2 Way Sync)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossibile disattivare il plugin. Riprova più tardi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "Update for all"
msgstr "Aggiornamento per Tutti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Percorso di caricamento degli allegati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Se lasci questo campo vuoto, tutti gli allegati<br/>verranno caricati nella "
"cartella uploads di WordPress."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni degli Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "View Company Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr ""
"Visualizza le Impostazioni degli Orari di Lavoro e dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "View General Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Integrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni delle Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni delle Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Abilita l'integrazione con WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Seleziona prodotto WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il prodotto che verrà utilizzato per l'integrazione di "
"WooCommerce."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Servizio WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Nascondi il carrello WooCommerce quando il prezzo è uguale a 0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid "Redirect page"
msgstr "Pagina di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "Pagina di Ringraziamento di WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Aggiungi alla Pagina del Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Default Page"
msgstr "Pagina di Default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi Regola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa regola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "On Hold"
msgstr "In Attesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "Apply on"
msgstr "Applica a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Order update"
msgstr "Aggiornamento dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "Order creation"
msgstr "Creazione dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Applica dopo l'aggiornamento dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
msgid "Booking Status"
msgstr "Stato Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Impostazioni Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo web hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "Please select action"
msgstr "Seleziona Azione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "Please enter name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Inserisci il tipo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "Booking Completed"
msgstr "Prenotazione Completata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:689
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Prenotazione Riprogrammata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Prenotazione Annullata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Stato Prenotazione Cambiato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
msgid "Package Purchased"
msgstr "Pacchetto Acquistato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Package Canceled"
msgstr "Pacchetto Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Questo Web Hook viene attivato quando il cliente acquista un pacchetto senza "
"prenotare alcun appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
msgid "2 weeks"
msgstr "2 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "3 weeks"
msgstr "3 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "4 weeks"
msgstr "4 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Orario di Lavoro & Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "WP Mail"
msgstr "Posta WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
msgid "WP Role"
msgstr "Ruolo WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Nascondi il simbolo della valuta sul modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Simbolo di Valuta Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid "Already have an account?"
msgstr "Hai già un account?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Il tuo saldo è stato ricaricato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Questo pagamento non può essere completato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Il pagamento non può essere completato e il conto non è stato addebitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
msgid "Carrier:"
msgstr "Operatore:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Cambia ID Mittente Alpha"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia Passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Scegli Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:729
msgid "Choose Type"
msgstr "Scegli Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
msgid "Choose when"
msgstr "Scegli quando"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:732
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configura Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:733
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configura segnaposto qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:734
msgid "Cost:"
msgstr "Costo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:735
msgid "Create New Notification"
msgstr "Crea Nuova Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:736
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Per inviare questa notifica aggiungi la seguente riga nel tuo cron"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
msgid "Current Password:"
msgstr "Password Corrente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
msgid "Please enter current password"
msgstr "Inserisci la password corrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "Custom Amount"
msgstr "Importo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notifica Personalizzata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Appuntamento Approvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Appuntamento Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Appuntamento di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Promemoria Appuntamento Giorno Successivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Appuntamento in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Appuntamento Rifiutato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Appuntamento Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accesso al Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Canceled"
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Appuntamento Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Auguri di Compleanno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
msgid "Event Booked"
msgstr "Evento Prenotato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evento Annullato dal Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Evento di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Promemoria dell'Evento del Giorno Successivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evento Annullato dall'Amministratore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evento Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personalizza SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Gentile <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Grazie per aver scelto la "
"nostra azienda, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Gentile %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Grazie per aver scelto la nostra azienda, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Ciao <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Grazie, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Ciao %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Grazie, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Changed"
msgstr "Dettagli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questa notifica? <br> Non sarà possibile "
"annullare questa operazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Non hai un account?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicato di "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "Edit Notification"
msgstr "Modifica Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifica Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Segnaposto Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Questo indirizzo email è già utilizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Enter number"
msgstr "Inserisci Numero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "Please enter password"
msgstr "Inserisci password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Inserisci l'email del destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Inserisci il telefono del destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Inserisci un numero di telefono valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password Dimenticata?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "È stato inserito un indirizzo email errato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "È stata inserita un password errata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Inserisci un segnaposto per l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Scegli uno dei segnaposto dagli elenchi sottostanti, fai clic su di esso per "
"copiarlo e quindi incollarlo nel modello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Non Valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "messages"
msgstr "messaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Please enter new password"
msgstr "Inserisci la nuova password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Non ci sono messaggi SMS…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Notification is enabled"
msgstr "La notifica è abilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Notification name"
msgstr "Nome della notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Enter notification name"
msgstr "Inserisci il nome della notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notifica non è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notifica è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notifica non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notifica è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Notifica Programmata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Appointment status"
msgstr "Stato Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Event action"
msgstr "Azione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Notification Template"
msgstr "Modello di Notica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Notifica attivata dall'aazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Lista Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Past event"
msgstr "Ripeti Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "Password has been changed"
msgstr "La password è stata cambiata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "La password deve avere una lunghezza compresa tra 5 e 40 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "La password è stata reimpostata correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "La password non deve contenere spazi vuoti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Payment History"
msgstr "Cronologia dei Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossibile recuperare i risultati dei pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Payment ID"
msgstr "ID Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
msgid "payments"
msgstr "pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Link per la Cancellazione dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Data dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Data & Ora dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Data prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Data & Ora prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ora di inizio prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ora di fine prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durata dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ora di chiusura dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Appointment notes"
msgstr "Note sull'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Appointment price"
msgstr "Prezzo dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Deposito dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Link di pagamento per Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Link di pagamento per PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Link di pagamento per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Link di pagamento per Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Link di pagamento per WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Stato dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ora di inizio dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Attendee code"
msgstr "Codice partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Cliente prenotato (nome completo, email, telefono)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Number of people"
msgstr "Numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Category name"
msgstr "Nome della categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Company address"
msgstr "Indirizzo dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Company name"
msgstr "Nome dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Company phone"
msgstr "Telefono dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Company website"
msgstr "Sito web dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Company email"
msgstr "Email dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Link di Accesso al Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Customer email"
msgstr "Email del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Link di Accesso al Pannello del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Employee Password"
msgstr "Password del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Customer first name"
msgstr "Nome del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Customer full name"
msgstr "Nome completo del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Customer last name"
msgstr "Cognome del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Customer note"
msgstr "Note sul cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefono del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Employee description"
msgstr "Descrizione del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "Employee email"
msgstr "Email del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Employee first name"
msgstr "Nome del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Employee full name"
msgstr "Nome completo del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Employee last name"
msgstr "Cognome del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nome del dipendente, email e telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Employee note"
msgstr "Note sul dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Employee phone"
msgstr "Telefono del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Employee photo"
msgstr "Foto del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Cancella Link Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Event description"
msgstr "Descrizione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Event Location"
msgstr "Sede dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets per l'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "End date of the event"
msgstr "Data di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Data e ora di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "End time of the event"
msgstr "Ora di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Event name"
msgstr "Nome evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Date period of the event"
msgstr "Data e periodo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Data & Ora del periodo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Event price"
msgstr "Prezzo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Booking price"
msgstr "Prezzo della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Event deposit"
msgstr "Deposito dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Start date of the event"
msgstr "Data di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Data e ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Start time of the event"
msgstr "Ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Data di Inizio prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Data & Ora prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ora di Inizio prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Data di Chiusura prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Data & Ora di chiusura  prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ora di chiusura prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Selected extras"
msgstr "Extra selesionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid "Group appointment details"
msgstr "Dettagli dell'appuntamento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Imposta segnaposto dei dettagli degli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid "Group event details"
msgstr "Dettagli dell'evento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Imposta il segnaposto dei dettagli degli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Imposta quali dettagli desideri inviare ai tuoi clienti/dipendenti in merito "
"alla loro prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link a Lesson Space per unirsi all'area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Periodi di date dell'evento con link di partecipazione a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Periodi di Date & Orari dell'evento con link di partecipazione a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "Location address"
msgstr "Indirizzo della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Location description"
msgstr "Descrizione della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
msgid "Location name"
msgstr "Nome della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
msgid "Location phone"
msgstr "Telefono della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
msgid "Package appointments details"
msgstr "Dettagli pacchetto appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
msgid "Package description"
msgstr "Descrizione pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Imposta il segnaposto dell'elenco degli appuntamenti del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid "Package duration"
msgstr "Durata pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Package price description"
msgstr "Descrizione prezzo pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
msgid "Package deposit"
msgstr "Acconto del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
msgid "Payment price"
msgstr "Prezzo di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Imposta i dettagli chedesideri inviare ai clienti/dipendenti in merito ai "
"loro pacchetti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Dettagli sugli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configurazione di un segnaposto per i dettagli degli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Imposta quali dettagli vuoi inviare ai tuoi clienti/dipendenti sui loro "
"appuntamenti ricorrenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Service or Event description"
msgstr "Descrizione del Servizio o dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nome del Servizio o dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Service description"
msgstr "Descrizione del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Service duration"
msgstr "Durata del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2150
msgid "Service name"
msgstr "Nome del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "Service price"
msgstr "Prezzo del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2197
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Link Avvio Riunione Zoom (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di avvio a Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Data & Ora dei periodi degli eventi con link avvio di Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Link Avvio Riunione Zoom (Partecipanti)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di partecipazione a Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Data & Ora dei periodi degli eventi con link di partecipazione di Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di avvio a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Data & Ora dei periodi degli eventi con link di partecipazione a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Link di Partecipazione a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2432
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
msgid "Placeholders"
msgstr "Segnaposti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Segnaposto Copiato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Prepared"
msgstr "Preparato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossibile recuperare i prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accesso al Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Recupero del Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
msgid "Queued"
msgstr "In Coda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Inserisci di nuovo la nuova password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
msgid "Recharge"
msgstr "Ricarica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Ricarica del Saldo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Importo di Ricarica Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email del Destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Telefono del Destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "L'email di recupero dell'account è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Una volta impostato, questo segnaposto si applica a tutti i tipi di "
"notifiche in cui viene aggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Richiede Programmazione della Pianificazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Ri-Digita la Nuova Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
msgid "On the same day"
msgstr "Nello stesso giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Programmato Dopo l'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Programmato Dopo l'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Programmato Per Prima dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
msgid "Scheduled For"
msgstr "Programmato Per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid "Segments:"
msgstr "Messaggi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "Segment:"
msgstr "Messaggio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"I messaggi GSM (Latino standard) contengono 160 caratteri, mentre UCS-2 (non "
"GSM - Cirillico, emoji, simboli non standard) contengono 70 caratteri."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"I prezzi sono mostrati per un messaggio che può contenere da 70 caratteri "
"(quando si usano Lettere Latine o Cirilliche non standard, emoji, ecc.) a "
"160 caratteri."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid "Please select email template"
msgstr "Seleziona il modello di email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Send only this notification"
msgstr "Invia solo questa notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, la notifica predefinita non verrà inviata "
"per i servizi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, la notifica predefinita non verrà inviata "
"per gli eventi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Invia Email di Recupero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
msgid "Send Test Email"
msgstr "Invia Email di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Invia SMS di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Invia Messaggio WhatsApp di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "ID Mittente Alpha:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "I caratteri speciali non sono consentiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "L'ID mittente supporta fino a 11 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Il tuo ID deve includere almeno una lettera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "L'ID Mittente Alfa non può essere vuoto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "L'ID Mittente Alfa è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Mostra Segnaposto Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Mostra Segnaposto SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "SMS History"
msgstr "Cronologia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifiche SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Segnaposto SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Se provieni da un paese in cui si applica l'IVA o la GST, alla transazione "
"verrà aggiunto un costo per l'IVA/GST."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email non è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Per poter inviare email di prova, configura \"Email Mittente\" nelle "
"impostazioni di notifica."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "Il messaggio WhatsApp non è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "Il messaggio WhatsApp è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "L'SMS non è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "SMS has been sent"
msgstr "L'SMS è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Per poter inviare SMS di prova è necessario ricaricare il saldo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "Text:"
msgstr "Test:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "To Customer"
msgstr "Al Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "To Employee"
msgstr "All'impiegato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid "Token has been expired"
msgstr "Il Token è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Undelivered"
msgstr "Non Consegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo Utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Usa segnaposto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "View Message"
msgstr "Visualizza Messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "View pricing for:"
msgstr "Visualizza i prezzi per:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "View Profile"
msgstr "Visualizza Profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "Permanent access token"
msgstr "Token di accesso permanente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Abilita Messaggio di Risposta Automatica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"I messaggi inviati tramite WhatsApp non hanno un'opzione di risposta, quindi "
"ti consigliamo di impostare il messaggio di \"Risposta Automatica\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "Token di Verifica Webhook di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Questo è un hash univoco creato per motivi di sicurezza.<br>Copia questo "
"token nel campo \"Verifica token\" di WhatsApp quando crei un webhook. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "Messaggio di Risposta Automatica di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Questo messaggio viene inviato una volta che il cliente tenta di rispondere "
"al messaggio tramite WhatsApp<br> per notificare che i messaggi inviati "
"tramite WhatsApp sono senza un'opzione di risposta. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "ID Account WhatsApp Business"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid "Choose template "
msgstr "Scegli modello "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Default language"
msgstr "Lingua di default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Solo i modelli che sono nella lingua di default verranno visualizzati nel "
"back-end. <br> Se il modello non esiste nella lingua del cliente, verrà "
"inviato nella lingua di default."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Inserisci token di accesso Permanente "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Inserisci Business ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Choose default language"
msgstr "Scegli la lingua di default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Inserisci l'ID del numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"L'intestazione del messaggio deve essere impostata nelle Impostazioni "
"sviluppatori di Facebook. Il limite di caratteri è 60 con i segnaposto "
"sostituiti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Il corpo del messaggio deve essere impostato nelle Impostazioni sviluppatori "
"di Facebook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Le interruzioni di riga verranno sostituite con punti e virgola poiché le "
"nuove righe non sono supportate dai parametri di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifiche WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Abilita Notifiche WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "Phone number ID"
msgstr "ID numero di telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Seleziona segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Questo è lo stato in whatsapp."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "URL di richiamata del webhook di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "# of appointments"
msgstr "# di appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somma dei pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# di Ore in appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% di carico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Appuntamenti Approvati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indica il numero di appuntamenti approvati<br/>per un intervallo di date "
"scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Average Bookings"
msgstr "Media delle Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero medio di prenotazioni al giorno<br/>per l'intervallo di "
"date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Interesse / Conversioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero di visualizzazioni per il dipendente/servizio/sede<br/"
">rispetto al numero di volte in cui sono stati prenotati durante<br/"
">l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indica il numero di clienti nuovi e di ritorno<br/>per l'intervallo di date "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Non ci sono appuntamenti per oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Non hai ancora appuntamenti in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Times bought"
msgstr "Ore Acquistate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero di appuntamenti in sospeso<br/>nell'intervallo di date "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Percentuale di Carico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indica la percentuale di tempo occupato rispetto al tempo disponibile per "
"gli appuntamenti<br/>nell'intervallo di date scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
msgid "Returning"
msgstr "Ritorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Revenue"
msgstr "Ricavi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Mostra le entrate totali per gli appuntamenti pagati<br/>nell'intervallo di "
"date scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "Today's appointments"
msgstr "Gli appuntamenti di oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Hello"
msgstr "Ciao"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "You have"
msgstr "Tu hai"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "e"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "for today"
msgstr "per oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Appuntamenti in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "with Amelia Support"
msgstr "con il Supporto di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "only on our"
msgstr "solo sul nostro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "channel"
msgstr "canale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Don't show again"
msgstr "Non mostrare più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Novembre alle 16 CEST"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Add Break"
msgstr "Aggiungi Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Add Day Off"
msgstr "Aggiungi Giorno di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Inserisci il nome della festività o del giorno di riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Add Period"
msgstr "Aggiungi Periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
msgid "Add Special Day"
msgstr "Aggiungi Giorno Speciale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Applica a Tutti i Giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
msgid "Breaks"
msgstr "Pause"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
msgid "Company Days off"
msgstr "Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni dei Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Impostazioni dell'Orario di Lavoro Aziendale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Sarà possibile modificare l'impostazione dell'orario di lavoro che è anche "
"impostata separatamente per ciascun dipendente. Si desidera aggiornarla per "
"tutti i dipendenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Day Off name"
msgstr "Nome dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Days Off"
msgstr "Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Please enter date"
msgstr "Inserisci una data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Ripeti Annualmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifica Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid "Employee Days off"
msgstr "Giorni di Riposo dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "Once Off"
msgstr "Una Volta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Scegli una data o un intervallo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Pick a year"
msgstr "Scegli un anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Reflects on"
msgstr "Si riflette su"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Ripeti Ogni Anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Save Special Day"
msgstr "Salva Giorno Speciale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Set Break Time"
msgstr "Imposta l'Orario della Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Set Work Time"
msgstr "Imposta L'Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Please enter end time"
msgstr "Inserisci l'ora di fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Please enter start time"
msgstr "Inserisci l'ora d'inizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Work Hours"
msgstr "Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
msgid "Break Hours"
msgstr "Orario Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni Orario di Lavoro e Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere prego"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2684
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "Add Location"
msgstr "Aggiungi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid "Please enter address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Per abilitare Google maps, inserisci la chiave API di Google Maps nelle "
"Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
msgid "Location Address"
msgstr "Indirizzo Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
msgid "Location has been deleted"
msgstr "La sede è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "La sede è stata nascosta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
msgid "Location has been saved"
msgstr "La sede è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
msgid "Your Location is visible"
msgstr "La sede è adesso visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
msgid "locations"
msgstr "sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
msgid "Search Locations..."
msgstr "Cerca Sedi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
msgid "New Location"
msgstr "Nuova Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessuna sede qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Questo non è l'indirizzo giusto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Pin Icon"
msgstr "Icona Pin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Purple"
msgstr "Viola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Add Category"
msgstr "Aggiungi Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Add Duration"
msgstr "Aggiungi Durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
msgid "Add Extra"
msgstr "Aggiungi Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
msgid "Add Image"
msgstr "Aggiungi Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Add Package"
msgstr "Aggiungi Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
msgid "Add Service"
msgstr "Aggiungi Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
msgid "Add Resource"
msgstr "Aggiungi Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "All Employees"
msgstr "Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "Available Images"
msgstr "Immagini Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "Prenota Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Mostra l'opzione \"Porta qualcuno con te\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Nascondi questa opzione per consentire solo alle singole persone di<br/"
">prenotare un appuntamento di gruppo senza la possibilità<br/>di venire con "
"qualcuno."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossibile eliminare la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Le posizioni delle categorie sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni della categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossibile aggiungere la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La categoria è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La categoria è stata duplicata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
msgid "Category has been saved"
msgstr "La categoria è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossobile salvare la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste risorse?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Stai per cambiare un'impostazione che è anche impostata per ogni dipendente "
"separatamente. Vuoi aggiornarlo per tutti i dipendenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Durata & Prezzi "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Durata & Prezzo Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
msgid "Edit Package"
msgstr "Modifica Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Edit Resource"
msgstr "Modifica Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Inserisci il nome per extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Inserisci il prezzo per extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Il prezzo deve essere un numero non negativo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
msgid "Please enter price"
msgstr "Inserisci il prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossibile cancellare l'extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
msgid "Hex"
msgstr "Esadecimale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacità Massima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Qui puoi impostare il numero massimo di persone<br/>per un appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantità Masima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacità Massima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Qui è possibile impostare il numero minimo di persone<br/>per una "
"prenotazione di questo servizio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Il prezzo verrò moltiplicato per il numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of "
#| "how many customers book in the group appointment."
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Se disabiliti questa opzione il prezzo sarà lo stesso<br/>indipendentemente "
"dal numero di clienti che prenotano nell'appuntamento di gruppo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "New Category"
msgstr "Nuova Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid "New Package"
msgstr "Nuovo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nuova Prenotazione Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
msgid "New Resource"
msgstr "Nuova Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
msgid "New Service"
msgstr "Nuovo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessuna categoria qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifica al Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se vuoi che il tuo cliente<br/>riceva "
"una email sul pacchetto prenotato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Fasce orarie per l'appuntamento rimaste da prenotare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prenota Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "La Prenotazione dell'Appuntamento è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
#, fuzzy
#| msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Consenti al cliente di pagare tramite il Pannello Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
msgid "Date Purchased"
msgstr "Data di Acquisto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2567
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "Package is hidden"
msgstr "Il pacchetto nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
msgid "Package has been saved"
msgstr "Il pacchetto è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Package is visible"
msgstr "Il pacchetto è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Il pacchetto è stato eliominato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Ordinamento Pacchetti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
msgid "Calculated price"
msgstr "Prezzo calcolato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prezzo calcolato per il pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
msgid "Custom price"
msgstr "Prezzo personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Le posizioni dei pacchetti sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni dei pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid "to be booked"
msgstr "da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr "+altro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gestisci Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
#| "bookings."
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "La risorsa è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Resource is hidden"
msgstr "La risorsa e stata nascosta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
msgid "e.g. Chair"
msgstr "ad es. Sedia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Inserisci il nome della risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"La risorsa e il suo nome non sono visibili durante la prenotazione, quindi "
"questo nome è solo per te per una gestione più semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "La risorsa non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Le risorse saranno incluse in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(La selezione di servizi, dipendenti, sedi ed eventi che sono reciprocamente "
"collegati e che possono essere prenotati nello stesso appuntamento, porterà "
"all'utilizzo multiplo di questa risorsa per tale appuntamento.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
msgid "Resource has been saved"
msgstr "La risorsa è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Search Resources..."
msgstr "Cerca Risorse…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "La quantità di risorse è condivisa tra gli elementi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà condivisa tra tutti i servizi, i dipendenti e le "
"sedi selezionate. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "La quantità di risorse è unica per il tipo di elemento selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà conteggiata separatamente per ciascun servizio/"
"sede selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "La quantità di risorse è unica per i servizi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà conteggiata separatamente per ogni servizio "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
msgid "View less"
msgstr "Vedi di meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
msgid "View more"
msgstr "Vedi di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Resource is visible"
msgstr "La risorsa è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Le risorse sono state eliminate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Le risorse non sono state eliminate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Una serie di appuntamenti inclusi nel pacchetto per questo servizio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Una serie di appuntamenti inclusi nel pacchetto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Prenotazioni minime richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Un numero minimo di appuntamenti che un cliente deve programmare al momento "
"della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Numero Massimo di Prenotazioni Richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Un numero massimo di appuntamenti che un cliente può programmare al momento "
"della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Ricerca una Risorsa…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "Select Customer"
msgstr "Seleziona Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Seleziona almeno un servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
msgid "Please select category"
msgstr "Seleziona una categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Please select duration"
msgstr "Seleziona la durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Seleziona almeno un dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tempo Extra - Dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tempo dopo l'appuntamento (riposo, pulizia, ecc.),<br/>quando un'altra "
"prenotazione per lo stesso servizio e<br/>dipendente non può essere "
"effettuata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tempo Extra - Prima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tempo necessario per prepararsi all'appuntamento, quando<br/>non è possibile "
"effettuare un'altra prenotazione per lo stesso servizio e dipendente<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Il servizio è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2565
msgid "Service Details"
msgstr "Dettagli del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "Service is hidden"
msgstr "Il servizio è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Il fornitore ha appuntamenti per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
msgid "Service has been saved"
msgstr "Il servizio è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
msgid "Service is visible"
msgstr "Il servizio è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "La posizione del servizio è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossibile salvare la posizione del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
msgid "Sort Services:"
msgstr "Ordina Servizi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2246
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "Prezzo Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "Prezzo Decrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
msgid "Show service on site"
msgstr "Mostra servizio in loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Se questa opzione è disabilitata, il servizio sarà disponibile per la "
"prenotazione solo dalle pagine del back-end."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Imposta un appuntamento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti non potranno prenotare "
"appuntamenti ricorrenti nello stesso momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gestire le date ricorrenti non disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Imposta come suggerire al cliente una data alternativa<br>se la data "
"desiderata non ha fasce orarie disponibili per la prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Consiglia la data più vicina dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Consiglia la data più vicina prima "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Consiglia la data più vicina prima o dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gestire i pagamenti degli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Imposta la modalità di elaborazione dei pagamenti.<br>Se si sceglie di "
"richiedere il pagamento solo per il primo appuntamento i clienti potranno "
"pagare il resto in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "I clienti dovranno pagare solo per il primo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "I clienti dovranno pagare tutti gli appuntamenti in un'unica soluzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Numero Totale di Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Se questa opzione è disabilitata, è possibile impostare il numero totale di "
"appuntamenti per servizio. Quando è abilitato, è possibile impostare il "
"numero totale di appuntamenti per pacchetto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Imposta extra come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2318
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Extra minimi richiesti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Create New"
msgstr "Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Don't import"
msgstr "Non importare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "Inserisci il cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2547
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2548
msgid "Last Name"
msgstr "Cagnome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
msgid "Female"
msgstr "Donna"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "Male"
msgstr "Uomo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Notification Language"
msgstr "Lingua di Nontifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seleziona o Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid "WordPress User"
msgstr "Utente WordPress"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Qui puoi associare un utente WordPress al cliente se<br/>vuoi dare ai "
"clienti l'accesso all'elenco dei loro<br/>appuntamenti nel back-end del "
"plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Qui puoi associare un utente WordPress al dipendente se<br/>vuoi dare ai "
"dipendenti l'accesso all'elenco dei loro<br/>appuntamenti nel back-end del "
"plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Questa è la lingua in cui il cliente riceverà le notifiche per le "
"prenotazioni effettuate sul pannello di amministrazione/dipendente. È "
"preselezionato se il cliente ha prenotato su una pagina nella lingua "
"disponibile nelle notifiche di Amelia, oppure può essere impostato qui."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
msgid "Add Employee"
msgstr "Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid "Assigned Services"
msgstr "Servizi Assegnati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
msgid "Away"
msgstr "Assente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid "On Break"
msgstr "In Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Day Off"
msgstr "Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid "Edit Employee"
msgstr "Modifica Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Il dipendente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Il dipendente è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Il dipendente non può essere eliminato a causa della presenza di "
"appuntamenti futuri programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Il dipendente è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
msgid "Search Employees..."
msgstr "Cerca Dipendente…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
msgid "Employee is visible"
msgstr "Il dipendente è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Il dipendente è stato cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"I dipendenti non possono essere eliminato a causa della presenza di "
"appuntamenti futuri programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Password del Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
msgid "Please select location"
msgstr "Seleziona una sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Accedi con Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Esci d Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Accedi con Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Esci da Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossibile connettersi a Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Qui puoi connettere il dipendente con Google Calendar,<br/>così una volta "
"programmato l'appuntamento verrà<br/>automaticamente aggiunto al calendario "
"del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Qui puoi connettere il dipendente con il calendario di Outlook,<br/>così una "
"volta pianificato l'appuntamento verrà<br/>automaticamente aggiunto al "
"calendario del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
msgid "Grid View"
msgstr "Vista Griglia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
msgid "New Employee"
msgstr "Nuovo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Applicato per la sede predefinita dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Seleziona la sede specifica per questo periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Seleziona una sede specifica per ogni periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Applicato per tutti i servizi assegnati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Seleziona solo servizi specifici per questo periodo.<br/> Se non vengono "
"selezionati servizi, tutti i servizi assegnati per questo dipendente<br/"
">saranno disponibili per la prenotazione in questo periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Seleziona servizi specifici per ogni periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Il fornitore ha appuntamenti per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Special Days"
msgstr "Giorni Speciali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
msgid "Reflect On"
msgstr "Rifletti su"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
msgid "Table View"
msgstr "Vista Tabella"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Invio per impostare o reimpostare la password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Invia email per Accesso al Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "La password deve contenere più di 3 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare un Utente Zoom,<br/>così una volta pianificato "
"l'appuntamento,<br/> verrà creata automaticamente la riunione zoom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "Add Customer"
msgstr "Aggiungi Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tutti gli appuntamenti del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Inizia cliccando il pulsante Aggiungi Cliente o"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Il cliente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#, fuzzy
#| msgid "Customer can not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr ""
"Il cliente non può essere eliminato a causa di appuntamenti futuri "
"programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"i clienti non sono stati importati a causa della mancanza del Nome, Cognome "
"o di un Email e un Numero di Telefono non validi o una combinazione di "
"questi motivi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"clienti con lo stesso indirizzo email sono già presenti nel tuo elenco "
"clienti. Se scegli di sovrascrivere con dei nuovi dati alcuni verranno "
"salvati."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Il cliente è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "I clienti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
msgid "customers"
msgstr "clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customers could not be deleted because of the future appointment"
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"I clienti non sono potuti essere eliminati a causa dei futuri appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "Search Customers..."
msgstr "Cerca Clienti..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Created On"
msgstr "Creato Il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di Nascita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Edit Customer"
msgstr "Modifica Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Usa questa opzione per esportare i clienti in un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
msgid "Gender"
msgstr "Genere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
msgid "Import customers"
msgstr "Importa clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Nessuna prima riga con i nomi delle colonne</li><li><b>Nome</b> e "
"<b>Cognome</b> sono due campi separati</li><li><b>Data di nascita</b> nello "
"stesso formato scelto nelle impostazioni di WP (se si utilizza il formato "
"della data con una virgola le date devono essere tra virgolette)</"
"li><li><b>Telefono</b> come codice paese</li><li><b>Genere</b> in forma "
"Maschile o Femminile</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"I campi <b>Nome</b> e<b>Cognome</b> validi, sono obbligatori. <br>Se non "
"sono validi, gli altri valori saranno saltati e non importati.<br>Se più "
"clienti hanno lo stesso indirizzo email, verrà importato solo il primo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "i clienti sono stati importati con successo nel tuo elenco clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Utilizza questa opzione per importare clienti da un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Clienti importati dal file:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Importazione dei clienti,<br>questa operazione verrà completata in pochi "
"istanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
msgid "Last Appointment"
msgstr "Ultimo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
msgid "Last appointment date"
msgstr "Data dell'ultimo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Ultimo Appuntamento Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Ultimo Appuntamento Decrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
msgid "New Customer"
msgstr "Nuovo Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessun cliente qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "I campi richiesti sono: <b>Nome</b> e <b>Cognome</b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Seleziona Data di Nascita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Total Appointments"
msgstr "Totale Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Carica file .csv dei Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Controlla il file .csv e riprova"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
msgid "Download .csv"
msgstr "Download .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Trascina e rilascia o scegli da <em>file</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
msgid "Import customer data"
msgstr "Importa i dati del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
msgid "Import failed"
msgstr "Importazione fallita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
msgid "Import rules"
msgstr "Regole di importazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione eseguita correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
msgid "Import partially successful"
msgstr "Importazione eseguita parzialmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
msgid "None of"
msgstr "Nessuno dei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Si prega di mappare i dati corrispondenti sulle colonne."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
msgid "Missing required value:"
msgstr "Valore richiesto mancante:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Sono stati selezionati più campi dello stesso tipo per valori diversi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
msgid "Overwrite records"
msgstr "Sovrascrivi dati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Abbiamo preparato un documento .csv per te, con i clienti che non sono stati "
"importati. Dopo aver risolto i problemi, puoi riprovare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
msgid "Skip import"
msgstr "Salta importazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Valori che verranno sovrascritti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Valori che verranno salvati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Alcuni dati hanno un formato errato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
msgid "Booking Start"
msgstr "Inizio Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Qui è necessario definire un codice coupon che i clienti dovranno<br/"
">inserire nella loro prenotazione per ottenere uno sconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Il coupon è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Il Coupon è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Il Coupon non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Il coupon è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Il limite di utilizzo del coupon deve essere almeno 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Il tuo coupon è attivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "I coupon sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
msgid "coupons"
msgstr "coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
msgid " & Other Services"
msgstr " & Altri Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
msgid " & Other Events"
msgstr " & Altri Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "I coupon non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
msgid "Customer Email"
msgstr "Email Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
msgid "Deduction"
msgstr "Detrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifica Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
msgid "Employee Email"
msgstr "Email Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
msgid "Please enter code"
msgstr "Inserisci il codice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare i coupon in un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Puoi utilizzare questa opzione per esportare i pagamenti in un file<br/>CSV "
"per l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
msgid "Search Coupons"
msgstr "Ricerca Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Il coupon deve avere uno sconto o una detrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Non hai ancora nessun coupon qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Non hai ancora nessun pagamento qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Seleziona almeno un servizio o un evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i servizi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
msgid "Payment date"
msgstr "Data di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervallo di notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Qui è possibile impostare il numero di prenotazioni approvate dopo le quali "
"il cliente riceverà automaticamente il coupon in notifica.<br/> Si prega di "
"notare che il segnaposto del coupon deve essere impostato nel modello di "
"notifica per poter funzionare.."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notifiche ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Qui puoi definire se l'intervallo di notifica si ripeterà."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
msgid "Select All Service"
msgstr "Seleziona Tutti i Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#, fuzzy
#| msgid "Select Package"
msgid "Select All Packages"
msgstr "Seleziona Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i servizi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
msgid "Select All Events"
msgstr "Seleziona Tutti gli Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i eventi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
msgid "Times Used"
msgstr "Numero di Utilizzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limiti di Utilizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Qui è necessario definire il numero di coupon da utilizzare. Dopo aver "
"raggiunto il limite, il<br/>coupon non sarà più disponibile."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilizzo Massimo per Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Qui è possibile definire il numero massimo di coupon da utilizzare per "
"singolo cliente. Dopo aver raggiunto il limite<br/>per il singolo cliente, "
"il coupon non sarà più disponibile per quel cliente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
msgid "Used"
msgstr "Usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
msgid "Appointment Date"
msgstr "Data Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Informazioni Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "Informazioni Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
msgid "Event Date"
msgstr "Data Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo pagamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
msgid "Due"
msgstr "Dovuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Inserisci il nuovo importo del pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
msgid "Finance"
msgstr "Finanze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Questa prenotazione fa parte di un pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
msgid "Paid deposit"
msgstr "Deposito pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Importo residuo pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Il pagamento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Il pagamento non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Il pagamento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "I pagamenti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "I pagamenti non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
msgid "(+tax)"
msgstr "(+tasse)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Service Price"
msgstr "Prezzo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2169
msgid "Event Price"
msgstr "Prezzo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "L'appuntamento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "L'appuntamento non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "L'appuntamento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Lo stato dell'appuntamento è stato modificato in "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Gli appuntamenti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Gli appuntamenti non sono stati cancellati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Ricerca di Clienti, Dipendenti, Servizi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Assigned to"
msgstr "Assegnato a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annulla Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Change group status"
msgstr "Modifica dello stato del gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid "Choose a group service"
msgstr "Scegli un servizio di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Nuovo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi appuntamenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare l'acquisto di questo pacchetto e i relativi "
"appuntamenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Sei sicuto di voler duplicare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
msgid "Create Customer"
msgstr "Crea Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Customer Phone"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Customer(s)"
msgstr "Cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Qui puoi definire il numero di persone che accompagneranno<br/> questo "
"cliente. Il numero che puoi scegliere dipende<br/>dal servizio e dalla "
"capacità dei dipendenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifica Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "End Time"
msgstr "Ora di Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare gli appuntamenti in un "
"file CSV<br/>per l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare i partecipanti in un "
"file CSV<br/>per l'evento selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Il numero minimo di persone per le prenotazioni per approvare l'appuntamento "
"è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Email Multiple"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
msgid "New Appointment"
msgstr "Nuovo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Non hai ancora appuntamenti qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Non ci sono clienti selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Seleziona cliente, dipendente e servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleziona data e ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Select customer and service"
msgstr "Seleziona cliente e servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#, fuzzy
#| msgid "Notify the customer(s)"
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Avvisa il cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Avvisa il cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email "
#| "about the scheduled appointment."
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "i clienti hanno prenotato questo appuntamento fuori dal pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr ""
"i clienti hanno prenotato questo appuntamento come parte del pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"I pagamenti per il pacchetto in offerta non sono inclusi in questo importo "
"pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"L'elenco dei tuoi appuntamenti è cambiato. Dai un'altra occhiata e continua "
"facendo clic sul pulsante Salva."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "L'acquisto del pacchetto è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "L'acquisto del pacchetto non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Gli acquisti di pacchetti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Gli acquisti di pacchetti non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
msgid "Package deal"
msgstr "Offerta Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Seleziona almeno un cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
msgid "Please select customer"
msgstr "Si prega di selezionare il cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Seleziona Cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Please select employee"
msgstr "Si prega di selezionare il dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Select Coupon"
msgstr "Seleziona Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Il numero massimo di posti è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Select Service Category"
msgstr "Seleziona la Categoria di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Please select service"
msgstr "Si prega di selezionare il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Scegli come esportare gli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Scegli come esportare i partecipanti all'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seleziona Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Service Category"
msgstr "Categoria di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Questo servizio non prevede alcun extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Selezionare il metodo di pagamento per il link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dall'appuntamento di gruppo esportate nella "
"stessa riga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dall'appuntamento di gruppo esportate in "
"righe separate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dei partecipanti esportate nella stessa riga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Informazioni sulle prenotazioni dei partecipanti esportate in righe separate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di Inizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La fascia oraria non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La prenotazione non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "View Payment Details"
msgstr "Visualizza Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "L'appuntamento non può essere annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "L'appuntamento non può essere riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi che<br> i tuoi clienti abbiano la "
"possibilità di scegliere<br> se pagare un intero importo<br> o solo un "
"acconto. Se non selezionato,<br> i clienti avranno solo un acconto<br> come "
"opzione di pagamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se desideri che<br> l'importo dell'acconto sia "
"moltiplicato per il numero<br> di persone che i clienti aggiungono nella<br> "
"sezione \"Porta qualcuno con te\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "Importo Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Pagamento Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo di Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"La percentuale dell'acconto sarà calcolata sul prezzo totale della "
"prenotazione<br>e l'importo fisso può essere moltiplicato per il numero di "
"persone o rimanere fisso sul prezzo totale della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""
"Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco. Gli extra non sono "
"inclusi nell'importo dell'acconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""
"Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco. Gli extra sono inclusi "
"nell'importo dell'acconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Moltiplica l'importo del deposito per il numero di persone in una "
"prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Consenti ai clienti di pagare l'importo totale dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Consenti ai clienti di pagare l'importo totale dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importo fisso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "L'importo deve essere un numero positivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Prezzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Durata e Prezzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Prezzi per intervallo di date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Applica questa opzione a tutti gli eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Nuovo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il partecipante selezionato?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i partecipanti selezionati?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Sei sicuro dï voler eliminare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Vuoi eliminare i seguenti eventi annullati?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler annulare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Vuoi annullare i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler aprire questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Vuoi aprire i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Vuoi aggiornare i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "I biglietti per gli eventi con partecipanti non saranno aggiornati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"C'è un evento in Google / Outlook Calendar che si sovrappone a questo per un "
"dipendente specifico, sei sicuro di volerne creare un altro?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Annulla l'evento prima di eliminarlo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr "In Programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
msgid "Add Attendee"
msgstr "Aggiungi Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Number of tickets"
msgstr "Numero di tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifica Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#, fuzzy
#| msgid "The price will multiply by the number of people"
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Il prezzo verrò moltiplicato per il numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Il partecipante è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Rimuovi Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi Selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trova Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Il partecipante è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Il partecipante non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "I partecipanti saranno eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "I partecipanti non saranno eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Consenti allo stesso cliente di prenotare più di una volta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Consenti di portare più persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annulla Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
msgid "Spots:"
msgstr "Posti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Chiudi Evento dopo il raggiungimento di un determinato minimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimo di partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimo di prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Un posto è uguale ad un partecipante."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Una prenotazione può contenere più partecipanti/posti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Set Minimum"
msgstr "Imposta Minimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
msgid "Custom Address"
msgstr "Indirizzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Delete Event"
msgstr "Elimina Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'Evento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Duplica Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "Sede:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
msgid "Booking closes:"
msgstr "Prenotazione chiuse:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
msgid "Booking opens:"
msgstr "Prenotazioni aperte:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "Closes on:"
msgstr "Si Chiude in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Se questa opzione non è selezionata il plugin calcolerà l'orario <br> per la "
"chiusura della prenotazione in base all'orario selezionato per il primo "
"evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Opens on:"
msgstr "Si Apre in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Se questa opzione non è selezionata, il plugin calcolerà l'orario <br> di "
"apertura della prenotazione in base all'orario selezionato per il primo "
"evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Le prenotazioni si chiuderanno all'inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Le prenotazioni si apriranno immediatamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
msgid "Open Event"
msgstr "Evento Aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
msgid "Recurring:"
msgstr "Ricorrente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Questo è un evento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
msgid "Repeat Event"
msgstr "Ripeti Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
msgid "How many times?"
msgstr "Quante Volte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Until when?"
msgstr "Fino a quando?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "La prenotazione dell'evento è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "La prenotazione dell'evento non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'evento è stato aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'evento è stato annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'evento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
msgid "Search Events..."
msgstr "Ricerca Eventi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Numero massimo di posti consentiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid "Select Address"
msgstr "Seleziona Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
msgid "Organizer"
msgstr "Organizzatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il dipendente che verrà aggiunto come Organizzatore "
"dell'evento Google/Outlook. <br>Altri dipendenti scelti nell'ambito "
"dell'opzione Staff verranno aggiunti come ospiti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid "Dates:"
msgstr "Date:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Non ci sono Tags. Creane uno nuovo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"I posti a prezzo personalizzato avranno la precedenza sul valore massimo "
"consentito dei posti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Imposta prima il periodo dell'evento per abilitare i prezzi per intervallo "
"di date."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Aggiungi una Categoria Prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Seleziona o Crea Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Gli Intervalli di Date non stabiliti utilizzeranno il prezzo predefinito "
"dalla categoria tickets."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "Add Date Range"
msgstr "Aggiungi Intervallo Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Ticket name"
msgstr "Nome Ticket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Inserisci il Nome dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galleria dell'Evento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
msgid "Event Colors:"
msgstr "Colore dell'Evento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Preset Colors"
msgstr "Colori Preimpostati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
msgid "Custom Color"
msgstr "Colori Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Seleziona Periodo di Ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Seleziona Intervallo di Ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
msgid "Show event on site"
msgstr "Mostra evento in loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Lo stato della prenotazione è stato modificato in "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Non hai ancora eventi qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Non ci sono ancora partecipanti…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
msgid "Enter Address"
msgstr "Inserisci Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "No, just this one"
msgstr "No, solo questo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "Update following"
msgstr "Aggiorna seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Delete following"
msgstr "Elimina seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "Cancel following"
msgstr "Annulla seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
msgid "Open following"
msgstr "Apri seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacità massima è stata raggiunta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "All employees"
msgstr "Tutti i Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Questo cambierà l'orario dell'appuntamento. Continuare?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato a causa di una assenza del dipendente "
"nel periodo selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "C'è già un appuntamento per questo dipendente nel'orario selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato perché il dipendente non fornisce "
"questo servizio all'ora selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "L'appuntamento non può essere spostato in un orario passato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato al di fuori dell'orario di lavoro del "
"dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "L'appuntamento è stato riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid "Group appointment"
msgstr "Appuntamento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
msgid "No appointments to display"
msgstr "Nessun appuntamento da visualizzare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Aggiungi Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
msgid "Add Option"
msgstr "Aggiungi Opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Imposta la chiave API di Google Map in Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Affinché questo campo funzioni correttamente, aggiungi la chiave API di "
"Google Map nelle Impostazioni Generali della nostra pagina Impostazioni. In "
"caso contrario, il campo funzionerà solo come un semplice campo di testo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
msgid "All services"
msgstr "Tutti is servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "Qualsiasi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr "Qualsiasi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni del modulo?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Le modifiche correnti andranno perse."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Si, Ripristina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
msgid "No, Cancel"
msgstr "No, Annulla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
msgid "Reset Form"
msgstr "Ripristina Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "Disponibile nel pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Portate Qualcuno con Voi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
msgid "filled"
msgstr "riempito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
msgid "plain"
msgstr "semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
msgid "text"
msgstr "testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Numero di Persone Aggiuntive"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr "Persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
msgid "Qty"
msgstr "Q.tà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
msgid "Default Label"
msgstr "Etichetta di Default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Aggiungi Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Colori & Fonts"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
msgid "Text Content"
msgstr "Contenuto del Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Il campo personalizzato è stato aggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Il campo personalizzato è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni dei campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Il campo personalizzato è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
msgid "Label name"
msgstr "Nome Etichetta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Non hai ancora campi personalizzati qui ..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Segnaposto di Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
msgid "Pick date & time"
msgstr "Scegli data & ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid "Success Color"
msgstr "Colore di Riuscito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
msgid "Warning Color"
msgstr "Colore di Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Error Color"
msgstr "Colore di Errore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Sfumatura Primaria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pulsanti di Opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid "Selectbox"
msgstr "Casella di Seleziona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
msgid "Steps"
msgstr "Passaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
msgid "Parts"
msgstr "Parti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Invia separatamente le informazioni sui campi personalizzati per ciascun "
"cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che il tuo dipendente riceva i dati dai "
"campi personalizzati solo per l'ultimo cliente quando c'è una prenotazione "
"di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Le Impostazioni Globali si applicano solo al Calendario degli Eventi e ai "
"moduli di Ricerca della Prenotazione. Per personalizzare altri moduli di "
"prenotazione utilizza le impostazioni a destra."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2530
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
msgid "Text Area"
msgstr "Area Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Colore Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Colore del Testo sullo Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2081
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2082
msgid "Date Picker"
msgstr "Selettore Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2425
msgid "Background Color"
msgstr "Colore Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Colore Sfumatura dello Sfondo 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2086
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Colore Sfumatura dello Sfondo 2"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Angolo di Sfumatura dello Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid "Input Color"
msgstr "Colore Casella di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
msgid "Input Text Color"
msgstr "Colore del Testo di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Colore del Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Colore del Testo del Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Image Color"
msgstr "Colore Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Ripeti questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripeti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "Il/Su:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "Fino a quando:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "Volta(e)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Appuntamenti Ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Puoi modificare o eliminare ogni appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "Ora Locale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
msgid "Location 1"
msgstr "Sede 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
msgid "Every Day until"
msgstr "Tutti i Giorni fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Campo di Input Cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
msgid "Email Input Field"
msgstr "Campo di Input Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Campo di Input Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodo di Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr "In Loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carta di Credito o di Debito:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr "Numero della Carta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Numero Totale di Persone:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Prezzo Base:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
msgid "Discount:"
msgstr "Sconto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "Costo Totale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "Please select package:"
msgstr "Si prega di selezionare il pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
msgid "Package:"
msgstr "Pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
msgid "Go Back"
msgstr "Torna Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tutti i servizi sono prenotati separatamente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "Aggiungi appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "l'appuntamento deve essere prenotato ora."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "gli appuntamenti devono essere prenotati ora."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2156
msgid "Display Field:"
msgstr "Visualizza Campo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2157
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Campo Obbligatorio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Visibilità della fine dell'ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Visibilità di qualsiasi Opzione per i Dipendenti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "Da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2168
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Data e Ora dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "About this Event"
msgstr "Informazioni su questo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Book this event"
msgstr "Prenota questo evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniature delle Immagini"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "View More"
msgstr "Scopri di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
msgid "Service Badge"
msgstr "Badge di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
msgid "Service employees list"
msgstr "Lista dei Dipendenti del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
msgid "Package Badge"
msgstr "Badge del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2182
msgid "Package Services List"
msgstr "Lista Servizi del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2185
msgid "Service Info"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantità Massima:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Il pacchetto ha una durata limitata nel tempo fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2193
msgid "Package rules and description"
msgstr "Regole e descrizione del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2194
msgid "Selected services"
msgstr "Servizio selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2196
msgid "Package Name"
msgstr "Nome Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2198
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2199
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Grazie! La tua prenotazione è completata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Grazie! La tua prenotazione è completata e ora è in attesa di conferma."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleziona Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aggiungi al Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2205
msgid "Form colors"
msgstr "Colori modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2206
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Passo-Passo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2207
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2208
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Calendario Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Event Status"
msgstr "Stato dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Event Employee"
msgstr "Dipendente Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
msgid "Upcoming events"
msgstr "Eventi in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Spot"
msgstr "Posto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "No spots left"
msgstr "Nessun posto rimasto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2220
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacità posti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Book now"
msgstr "Prenota ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Non ci sono eventi in programma per questo periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2224
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Blocco eventi in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2228
msgid "Event Day"
msgstr "Giorno Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr "Intervallo Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Show less"
msgstr "Mostra meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
msgid "Schedule:"
msgstr "Programma:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ospitato da:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Book event"
msgstr "Prenota evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Quante persone verranno?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2235
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2666
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2239
msgid "Catalog Service"
msgstr "Servizio Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2240
msgid "Catalog Package"
msgstr "Pacchetto Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2241
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2242
msgid "Form Flow"
msgstr "Flusso del Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2243
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Mostra i dettagli del singolo Evento nella pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr "Solo acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr "Intero importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2247
msgid "Font URL"
msgstr "URL del Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2248
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2249
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Usa Colori Globali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2250
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Visualizza \"Metodo di Pagamento\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr "Selezione Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr "Nessun dato corrispondente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Porta Chiunque con Te"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Porterai qualcuno con te?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr "Persone aggiuntive"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Numero di persone che verranno con te."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr "Selezione Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Ehi, ci sono pacchetti speciali con questo servizio, dai un'occhiata!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr "Oppure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Ignora i pacchetti e continua con il servizio selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "Info Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr "Scade il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr "Scade dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid "week"
msgstr "settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "month"
msgstr "mese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr "Senza scadenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Sedi Multiple"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr "comprende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Numero di appuntamenti richiesti per la prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""
"Gli altri appuntamenti possono essere prenotati in seguito sul Pannello "
"Clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Aggiungi più Appuntsamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tutte le fasce orarie sono selezionate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr "Panoramica della Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tutti gli appuntamenti sono selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tutti gli appuntamenti saranno selezionati in seguito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr "Informazioni sull'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr "Extra disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr "Ulteriori Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Ripeti Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Vuoi ripetere questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Appuntamento Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Scegli l'orario in cui desideri ripetere l'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr "Ripeti ogni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr "Ripeti il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr "Specifica data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "Secondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "Terzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr "Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Scegli quando termina la ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Numero di Ricorrenze:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr "Il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr "Seleziona Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr "Occorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ripetizioni dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "at"
msgstr "a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr "Termina dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr "Termina il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Riepilogo Ricorrenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Fasce Orarie Non Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"le fasce orarie selezionate sono occupate. Ti abbiamo invece offerto le "
"fasce orarie più vicine."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Scegli Data e Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Your Information"
msgstr "Le Tue Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr "Inserisci il cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2372
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr "Inserisci il telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2374
msgid "Please enter phone"
msgstr "Si prega di inserire il telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Subtotale del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "person"
msgstr "persona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "people"
msgstr "persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrences"
msgstr "Ricorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Subtotale degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
msgid "Paying now"
msgstr "Paga subito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "Paying later"
msgstr "Paga dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Voglio pagare l'intero importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Total Amount"
msgstr "Importo Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Pagamento coperto da garanzia e protetto da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Il pagamento verrà effettuato in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Verrai reindirizzato alla cassa per il pagamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr "Il Tuo Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Local Time"
msgstr "Ora Locale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "Customer Panel"
msgstr "Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2414
msgid "Choose a Form"
msgstr "Scegli un Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Scegli un modulo che desideri personalizzare. Il modulo Step-by-Step 2.0 è "
"la versione nuova e migliorata che offre una migliore progettazione ed "
"esperienza utente, nonché una migliore velocità."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Modulo Prenotazione Passo-Passo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Modulo Prenotazione 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2418
msgid "NEW"
msgstr "NUOVO"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2419
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""
"Modulo di prenotazione passo-passo ridisegnato e aggiornato con una migliore "
"esperienza utente, animazioni, velocità migliorata e un design straordinario!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2420
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""
"Prenotazione Passo-Passo 1.0, Catalogo Prenotazione, Ricerca Prenotazione, "
"Lista Eventi e Prenotazioni Calendario Eventi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2421
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Colori primari e di stato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2422
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2423
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2517
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2426
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2427
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Colore Testo dell'Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2428
msgid "Content Text Color"
msgstr "Colore Testo del Contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2596
msgid "Main Content"
msgstr "Contenuto Principale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2430
msgid "Input Fields"
msgstr "Campi di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2431
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2433
msgid "Dropdowns"
msgstr "Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2434
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup Descrizione del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2436
msgid "Employee Information"
msgstr "Informazioni sui Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2438
msgid "Select this employee"
msgstr "Seleziona questo dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2439
msgid "Init Cell"
msgstr "Cella Iniziale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2440
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Testo Cella Iniziale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2441
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Sfondo Cella Selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2442
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Testo Cella Selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2443
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Sondo Cella Disabilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2444
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Testo Cella Disabilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2445
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2446
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Colore Testo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2447
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2448
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Colore Testo del Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2449
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2450
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Inputs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2451
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2452
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2483
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fonts e colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2455
msgid "Change Colors"
msgstr "Cambia Colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2456
msgid "Step Title"
msgstr "Titolo Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2457
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Pulsanti Footer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2458
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Titolo Passaggio Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2459
msgid "Heading Content"
msgstr "Contenuto Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2460
msgid "Step Heading"
msgstr "Intestazione Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2461
msgid "Input Field"
msgstr "Campo Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2462
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Tessere e Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2463
msgid "Page Content"
msgstr "Contenuto Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2464
msgid "Card Field"
msgstr "Campo Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2465
msgid "Card Content"
msgstr "Contenuto Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2466
msgid "Step Content"
msgstr "Contenuto Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2467
msgid "Alert Content"
msgstr "Contenuto Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2468
msgid "Popup Title"
msgstr "Titolo Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2469
msgid "Popup Content"
msgstr "Contenuto Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2470
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Pulsanti Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2535
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2536
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2551
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2552
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2475
msgid "Summary Segment"
msgstr "Segmento Riepilogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2476
msgid "Payment Segment"
msgstr "Segmento Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2477
msgid "Heading Title"
msgstr "Titolo Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2478
msgid "Sub Steps"
msgstr "Passaggi Secondari"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2479
msgid "Recurring popup"
msgstr "Popup ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2480
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Configura la visibilità della Barra Laterale e il relativo contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Imposta le opzioni di selezione Servizi, Sedi, Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2487
msgid "Extras Selection"
msgstr "Selezione degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2488
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Imposta visibilità ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2489
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Selezione Data & Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2490
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Imposta il layout del Calendario e le opzioni popup Ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2494
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Imposta la visibilità, il tipo di pulsante e le etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2495
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2496
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""
"Ordine dei campi, campi obbligatori, etichette e opzioni di visualizzazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2497
msgid "Payment Summary"
msgstr "Riepilogo del pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2498
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Imposta etichette e pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2499
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Opzioni di layout ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2500
msgid "placeholder"
msgstr "segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2501
msgid "mandatory notice"
msgstr "avviso obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2511
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Impostare Etichette e Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2507
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Lista Servizi, Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2508
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Anteprima Appuntamenti Prenotati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2509
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Imposta Contenuti, Pulsanti ed Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2512
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Registrazione, Numero di Telefono, Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2513
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Tipo di pagamento, pagamento con acconto…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2514
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Imposta i tipi di pulsanti e le etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2516
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni Globali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2518
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2519
msgid "Field Order"
msgstr "Ordine dei Campi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2523
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr "Contattaci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2526
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Comprimi Menu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2528
msgid "Filled"
msgstr "Riempito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2529
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2532
msgid "Location Input Field"
msgstr "Campo Input Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2533
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Campo Input Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2534
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2538
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2540
msgid "Popup Heading"
msgstr "Intestazione Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2541
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Calendario Fine Fasce Orarie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2542
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2543
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Fuso Orario del Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2544
msgid "Extras Heading"
msgstr "Intestazione Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2545
msgid "Extras Description"
msgstr "Descrizione degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2546
msgid "Extras Duration"
msgstr "Durata degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2553
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Visibilità Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2554
msgid "Publish Form"
msgstr "Pubblica Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "View All"
msgstr "Vedi Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2558
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Imposta categorie tessere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2559
msgid "Cards"
msgstr "Tessere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2560
msgid "Card Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante della Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2561
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Panoramica Servizi e Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2562
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Imposta vista Servizi e Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2563
msgid "Services Overview"
msgstr "Panoramica Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2564
msgid "Set up Services view"
msgstr "Imposta vista Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2566
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Imposta vista dettagliata del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2568
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Imposta vista dettagliata del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2569
msgid "Booking Form"
msgstr "Modulo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2570
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Imposta opzioni, colori ed etichette per il modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2572
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Modulo Prenotazione Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2573
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"Un Moderno Modulo di Prenotazione Catalogo versione 2.0, con una migliore "
"esperienza utente, maggiore velocità, animazione e un design straordinario!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2576
msgid "Card"
msgstr "Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2577
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Numero Totale di Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2578
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Numero Totale di Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2579
msgid "Back Button"
msgstr "Pulsante Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2580
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante \"Indietro\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2582
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "Tipo di Pulsante \"Prenota Ora\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2585
msgid "Main Category Button"
msgstr "Pulsante Categoria Principale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2586
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Colore Lato Tessera Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2590
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante del Menu Filtro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2591
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Opzione Filtro \"Tutto/Pacchetti/Servizi\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2594
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Barra Laterale Categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2593
msgid "Filters Block"
msgstr "Blocco Filtri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2595
msgid "Page Header"
msgstr "Header Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2597
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante \"Visualizza Dipendente\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2598
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Opzione Prenota nella Finestra di Dialogo dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2599
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Finestra di Dialogo Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Employee information"
msgstr "Informazioni Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Book This Service"
msgstr "Prenota Questo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Book This Package"
msgstr "Prenota Questo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2603
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2604
msgid "Package Duration"
msgstr "Durata Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2605
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacità Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2606
msgid "Package Location"
msgstr "Sede Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2608
msgid "Service Duration"
msgstr "Durata Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2609
msgid "Service Capacity"
msgstr "Capacità Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2610
msgid "Service Location"
msgstr "Sede Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "About Service"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
msgid "About Package"
msgstr "Infor Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2615
msgid "Packages Block"
msgstr "Blocco Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2616
msgid "“Search” option"
msgstr "Opzione \"Ricerca\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2617
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Opzione \"Filtra per Dipendente\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2618
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Opzione \"Filtra per Sede\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Filtra per Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "Filter by Location"
msgstr "Filtra per Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "View Employees"
msgstr "Visualizza Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "In Package"
msgstr "Nel Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Book Now"
msgstr "Prenota Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
msgid "View all photos"
msgstr "Visualizza tutte le foto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2641
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Questo Servizio è disponibile in un Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
msgid "View More Packages"
msgstr "Visualizza Più Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid "View Less Packages"
msgstr "Visualizza Meno Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
msgid "Package includes"
msgstr "Pacchetti inclusi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2645
msgid "Employee Price"
msgstr "Prezzo per i Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Costi Extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Pagando ora)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "Rimasto a pagare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Appuntamenti Ricorrenti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2654
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Support Heading:"
msgstr "Intestazione Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2655
#, fuzzy
#| msgid "Company phone"
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefono dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2656
#, fuzzy
#| msgid "Company email"
msgid "Company Email:"
msgstr "Email dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2667
msgid "Choose Category"
msgstr "Scegli Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2668
msgid "Choose Service"
msgstr "Scegli Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2669
msgid "Choose Package"
msgstr "Scegli Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2670
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preseleziona i Parametri di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2671
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Inserisci lo Shortcode di Prenotazione Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2672
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Avviso: selezionare almeno un pannello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2674
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preseleziona la Data Corrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2675
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Seleziona Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2682
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleziona Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2683
msgid "Select View"
msgstr "Seleziona Vista"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2685
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2686
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Carica manualmente il modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2687
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Aggiungi elemento (pulsante, link...) ID, che caricherà manualmente il "
"contenuto dello shortcode amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2688
msgid "Show all categories"
msgstr "Mostra tutte le categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2689
msgid "Show all employees"
msgstr "Mostra tutti i dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2690
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostra tutte le sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2691
msgid "Show all services"
msgstr "Mostra tutto i servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2692
msgid "Show all events"
msgstr "Mostra tutti gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2693
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostra tutti i pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2694
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostra tutti i tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2695
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Mostra catalogo di tutte le categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2696
msgid "Show specific category"
msgstr "Mostra categoria specifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2697
msgid "Show specific package"
msgstr "Mostra pacchetto specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2698
msgid "Show event"
msgstr "Mostra evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2699
msgid "Show Type"
msgstr "Mostra Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2700
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (default)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2702
msgid "Show tag"
msgstr "Mostra tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2703
msgid "Show specific service"
msgstr "Mostra servizio specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2704
msgid "Trigger type"
msgstr "Tipo di attivatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2705
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2706
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2707
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Attivato da attributo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2708
msgid "Step Booking"
msgstr "Fase di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2709
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Catalogo Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2710
msgid "Show recurring events"
msgstr "Mostra eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2711
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Vista Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2712
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Vista Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2713
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Fase di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2714
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Catalogo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2715
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2716
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Vista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2717
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2718
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2720
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vista Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2721
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"La Ricerca Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia che dà ai tuoi "
"clienti la possibilità di cercare un appuntamento selezionando diversi "
"filtri, in modo che possano trovare le fasce orarie e i servizi migliori per "
"le loro esigenze."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2724
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vista Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2725
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"La Prenotazione Guidata Passo-Passo offre ai clienti la possibilità di "
"scegliere tutto ciò che riguarda la prenotazione in pochi passaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2728
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Prenotazione Passo-Passo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2729
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"La vista Prenotazione Passo-Passo guida i clienti attraverso diversi "
"passaggi per effettuare le loro prenotazioni."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2732
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Catalogo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2733
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Il Catalogo Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia quando si desideri "
"mostrare il tuo servizio sotto forma di catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2736
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2737
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Il Catalogo Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia da utilizzare "
"quando desideri visualizzare il tuo servizio sotto forma di catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2740
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2741
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Prenotazione Eventi è una scorciatoia che offre ai clienti la possibilità di "
"prenotare uno degli eventi che hai creato nel back-end in una semplice "
"visualizzazione di lista eventi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2744
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2745
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Il Pannello Clienti nel Front-End è una scorciatoia che offre ai tuoi "
"clienti la possibilità di gestire le loro prenotazioni e le informazioni sul "
"profilo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2748
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2749
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Il Pannello Dipendenti nel Front-End è una scorciatoia che offre ai tuoi "
"dipendenti la possibilità di gestire le loro prenotazioni, gli orari di "
"lavoro, i giorni di riposo, i servizi assegnati e le informazioni sul "
"profilo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2760
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Impostazioni Profilo Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2761
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Impostazioni Utenti Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2762
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Abilita Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2763
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Abilita le Schede Amelia sui Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2764
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Modulo di prenotazione sul profilo cliente abilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2765
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Scheda modulo di prenotazione abilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2766
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Modulo di prenotazione sul profilo del dipendente abilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2767
msgid "Booking form type"
msgstr "Tipo di modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2768
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tipo di modulo di prenotazione nella pagina del profilo del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2769
msgid "Booking tab name"
msgstr "Nome della scheda di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2770
msgid "Book subtab name"
msgstr "Nome sottoscheda prenota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2771
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Nome sottoscheda pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2772
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Prenotazione sulla scheda della pagina dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2773
msgid "Events List"
msgstr "Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2774
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendario Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2775
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Crea automaticamente Clienti Amelia da utenti WP "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2776
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Dopo l'attivazione dell'account, gli iscritti verranno creati come clienti "
"in Amelia. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2777
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Creare dipendenti da utenti WP con il ruolo di dipendente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2778
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Crea Dipendenti Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2779
#, fuzzy
#| msgid "Create Customer"
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Crea Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2780
#, fuzzy
#| msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Creare dipendenti da utenti WP con il ruolo di dipendente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2781
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Abilita prenotazione ospiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2782
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Consenti prenotazione senza un precedente accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Alcune delle fasce orarie desiderate sono occupate. Vi offriamo invece le "
"fasce orarie più vicine."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Numero di fasce orarie modificate: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Seleziona questa opzione se desideri creare appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr "Ogni:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Aggiungi Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Sembra che non ci siano servizi disponibili o visibili assegnati ai "
"pacchetti, in questo momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Sembra che non ci siano dipendenti o servizi creati, o nessun dipendente sia "
"assegnato al servizio, in questo momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Se sei l'amministratore di questa pagina, vedrai come"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr "Aggiungi servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr "dipendenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Prenota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Ti è stata inviata un'email con i dettagli della tua prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Numero Massimo di Prenotazioni Richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Orari del Cliente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Questo coupon non è più valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Questo coupon è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Inserisci il coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Puoi utilizzare questo coupon per la prossima prenotazione: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Il coupon inserito non è valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Hai già prenotato questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Hai già prenotato questo evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "L'email esiste già con un nome diverso. Controlla il tuo nome."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Purtroppo si è verificato un errore del server e la tua email non è stata "
"inviata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La prenotazione dell'evento non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Trascina il file qui o fai clic per caricarlo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "Si prega di caricare il file"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Questo file è vietato per il caricamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Il codice di sicurezza della tua carta è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "La data di scadenza della carta è incompleta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Il tuo numero di carta è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Il tuo codice postale è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L'anno di scadenza della carta è già passato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Il tuo numero di carta non è valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Numero di Persone Aggiuntive:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr "Oops…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore nell'elaborazione del pagamento. Si "
"prega di riprovare più tardi.."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr "Errore Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante la creazione di un link di "
"pagamento. Si prega di riprovare più tardi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Conferma che non sei un robot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verifica scaduta. Si prega di riprovare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Le fasce orarie non sono disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "L'appuntamento viene rimosso dal carrello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, si è verificato un errore durante l'aggiunta della "
"prenotazione al carrello WooCommerce."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Partecipa a Google Meeting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Data Appuntamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Inserisci la data dell'appuntamento…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "No results found..."
msgstr "Nessun risultato trovato…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Si prega di affinare i criteri di ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "risultati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "Ricerca…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtri Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Seleziona l'Orario dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Seleziona gli extra che desideri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervallo di Tempo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "A"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "Aggiungi Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite di Coupon Raggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Il numero di appuntamenti con il coupon applicato è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Un Popup Blocker è abilitato! Per aggiungere il tuo appuntamento al tuo "
"calendario, consenti i popup e aggiungi questo sito alla tua lista di "
"eccezioni."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Si prega di selezionare l'extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr "Comprimi Menu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr "include:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Extra minimi richiesti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "Salva "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "This package has"
msgstr "Questo pacchetto ha"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido fino al:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Pacchetti multipli acquistati."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Gli appuntamenti dal primo pacchetto scadono il:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "Prossimo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Scegli data & ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "Si prega di selezionare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "Qtà:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Vuoi cancellare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Importo Rimanente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr "Seleziona questo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr "Importo Totale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr "Carica il file qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Inserendo il proprio numero di telefono si accetta di ricevere messaggi "
"tramite WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Show from date"
msgstr "Mostra dalla data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
msgid "spot left"
msgstr "posto libero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "spots left"
msgstr "posti liberi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Qui puoi assegnarti il ruolo di organizzatore dell'evento Google/Outlook. "
"<br> In caso contrario verrai assegnato come staff e aggiunto come ospite "
"all'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prenotazione Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "Buffer Time"
msgstr "Tempo Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:615
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Questo servizio è disponibile in un Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Per riprogrammare l'appuntamento, seleziona una data disponibile dal "
"calendario, quindi fai clic su Conferma."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
msgid "Appointments to book"
msgstr "Appuntamenti da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La prenotazione non può essere annullata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
msgid "Booking Closes"
msgstr "Prenotazioni Chiuse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid "Booking Opens"
msgstr "Prenotazioni Aperte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gestisci Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Si prega di scegliere la data dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Si prega di scegliere l'orario dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Sei sicura di voler cancellare la tua partecipazione?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Vuoi annullare questo acquisto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profilo Cliente "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Delete profile"
msgstr "Elimina profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il tuo profilo? Perderai l'accesso a tutte le "
"tue prenotazioni e l'accesso al pannello clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Nome Utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifica Partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
msgid "This is recurring event"
msgstr "Questo è un evento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Collega il tuo Google Calendar qui in modo che, una volta programmato "
"l'appuntamento,<br/>possa essere aggiunto<br/>automaticamente al tuo Google "
"Calendar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email o password non corrette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Enter your email"
msgstr "Inserisci la tua email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserisci la tua password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacità Max"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacità Min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "My Profile"
msgstr "Il Mio Profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
msgid "Back to appointments"
msgstr "Torna agli appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "Back to packages"
msgstr "Torna ai Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Appuntamenti in questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Appuntamenti in questo pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "fasce di appuntamenti ancora da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "L'acquisto è annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "Book next appointment"
msgstr "Prenota prossimo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continua Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Appuntamenti Prenotati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "Service info"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "Package price"
msgstr "Prezzo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "Password is set"
msgstr "La password è stata impostata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Pay now"
msgstr "Paga Subito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Abilita Pagamento da Link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prezzo per Posto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profilo eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Il profilo è stato aggiornato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profilo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Purchased"
msgstr "Acquistato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "L'email con il link di accesso è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Reschedule"
msgstr "Riprogramma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Modifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Send Access Link"
msgstr "Invia Link di Accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email del tuo account e ti invieremo un link di "
"accesso alla tua casella di posta."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Hai appuntamenti per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "You have appointments for"
msgstr "Hai appuntamenti per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Working Hours"
msgstr "Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "Zoom Link"
msgstr "Link Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Zoom Links"
msgstr "Links Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Link Google Meet"
